انتقل إلى المادة: من ١٨٢٦
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [و‎‎٤‎٥‎٥] (١٨٢٦/٩١٤)

محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

807
IS'
of escape. ^ ibnu's 'subtly A son of the way, i. e. a
traveller. c,4? wS ubna-i sabil, Wayfaring men. cJt?. ** هذه التواريخ تقريبية *' 1
sabtli ’lldh, In the way of God, i. e. for the love of God,
for sacred uses. sabilu’z ’zalal, The way of error.
p JL^~: subil kardan, To prepare, arrange, put in order,
p Ju-w-s sibil, Whiskers, mustaches.
p ^j**+*~> sabyus (or sabyush), Seed of fleawort.
p L~j sipii, A tripod. Three-legged (stool).
Vj\^3 sipdr, Committing, resigning, recommending, giving
in charge. Sipdr or supdr, Household furniture. A wine-press.
A large trough into which the grapes are thrown, and pressed
with the feet. Supar, A ploughshare,
p styardah, Committed to.
p sipurish, Recommendation, delegation, commission,
charge. Intercession. sipurish kardan, To con
sign. To command.
p sipdrandah, A betrayer, a traitor. (Castellus.)
p sapdruk, A pigeon.
p sapdrah, A whetstone. Sipdrah (from si thirty
and SjO' pdrah a piece), A chapter of the Kur’aru
p sapdri, A field after the corn is cut; the stubble. A
plough (especially when left in the field). Sipdri, A handle or
hilt (of a sword) wrapped round with (gold or silver) thread for
ornament or for strength. Stubble. A plough left in the field.
Supdri, The areca nut.
p stpdiridan, To delegate, to empower, to commit to,
to charge with. To finish, to complete.
p^L-j sipds, Prayer. Praise, thanksgiving. Kindness,
grace, favour. Consent, approval. Grate
ful for benefits. sipds-guzdri, Returning thanks,
p sipds ah , G ratitude, thanksgi ving. Kindness, humanity,
p sipdisi, A beggar,
p sipdsiydn, Beggars. An apostle.
p^J^Lw sipdsidan. To praise (God) for benefits received.
To implore assistance, grace, or favour. (Castellus.)
p sipdgh, A thatched house. Meat eaten with bread,
p sipdndj (or sipdndkh), Spinage.
p AuU-j Sipdzcand, Name of a city in Mukrdn.
p sipdzzah, Magnificence, pomp, power,
p iL-s sipdh or supdh, An army, a militia. Soldiers, cavalry,
jjjui $U-o sipdh shudan, To muster. ^ si P^ kardan.
To go a warfaring. jlxA sipdh-i zafar-shi^dr, A vic
torious army. jsipuh-i tnur-shumar, An army
numerous as pismires. f£s?\ pddshdh-i anjum-sipdh,
A king with an army equalling the stars in number.
p sipdhdn, (pi. of x\+~> sipdh) Soldiers. Ispahan,
p sipdh-saldr, The general of an army,
p sipdhgart, The military profession, soldiership,
p sipdihi, Military, belonging to an army. A horse
man, a cavalier ; one soldier. A military tenant, the lord or feu
dal chief of a town or village.
p s sipdhiydn, (pi. of sipdln) Soldiers.
** هذه التواريخ تقريبية v •* ... £ I
p ajU«: sipdyah, A tripod, a trevet. A horse-mihtia.
sipaya-i havoa-i , The constellation called the Eagle,
p sapat, A basket.
p t 1 < T- saptdk or siptdk, White paint for the face,
p siptdn, Liquorice-root.
p sapakh or sipakh, A resting-place, an inn. A lured
house. Ruinous, going to decay.
p supukhtan, To drive with violence (as a nail into a
wall, or a stake into the ground). To stab.
p a...- sapad, A wicker basket. A grain. A grass. A little.
Sipad, The earth. Name of an angel. Name of the twelfth
solar month. The fifth day of the month. Rue.
p Ju~s sapad-chin, Grapes remaining after the vintage.
Pjl J sapad-ddr, A basket-bearer,
p sapad-gar, A basket-maker.
p sLij sipad o sifad, Name of the twelfth month ; also of
the fifth day of the month. The earth. M ild lue.
Yj*) sipar, A shield, a buckler, a target. Travelling, tread
ing upon. (A mill) having three sails, y-* 0 sipar-i dti-
shin, The sun. ,j+~> sipar-i shangarfi, The sun.
^sipar-i gdzo, A buckler made of the hide of a buffalo, j-—•
sipar anddkht sipar afkand, also
Jciil sipar bar db afkand). He threw away his shield ; i. e. he
surrendered or was conquered, he laid down his arms. ^
p siparji. Cheerfulness. An - V u.
p sipurd or supurd, Charge, keeping, care, trust. Soli
tude. Contentment. Patience. Long suffering. . Subn^ission,
humility. Perseverance in a right course. Fatigue from tra
velling. The conclusion of a song,
p sipar-dddah, Mace.
sipar-ddr, A shield-bearer,
p sipar-ddri, Protecting, shielding,
p sapardarik ov sipardarak, A handkerchief,
p i.ajpcfrdcf#* or To trample on. Sipar dan, lo
fold up,"to wrap together. To travel. Sipurdan or supurdan,
To give in charge, entrust, consign, make over to. To betray.
To supply, to strengthen. To cause to arrive. To sit solitary.
To be humble, contented, resigned.
p sipurdani, Fit to be entrusted.
p sapardah or sipardah, Trampled; travelled, folded.
supurz. The spleen, the milt,
p *u«a sipar siyah, The sun.
p siparish, A place for exercises. A skirt.
v sipargham, Sweet basil. Marjoram.
saprak also siprak, A herb which when boiled d ve>
yellow. Siparak, A little shield. The measles.

حول هذه المادة

المحتوى

المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.

يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
الترتيب

القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.

لغة الكتابة
الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [و‎‎٤‎٥‎٥] (١٨٢٦/٩١٤)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185907.0x000073> [تم الوصول إليها في ١ يناير ٢٠٢٥]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185907.0x000073">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">و‎‎٤‎٥‎٥</span>] (١٨٢٦/٩١٤)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185907.0x000073">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_0914.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة