"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ٦٢٤] (١٨٢٦/١٢٥٣)
محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
bustard. Kulus (from Rising, increasing (as water in a
well). Diminishing, decreasing; contracting (as a shadow);
shrinking (garment with washing) ; shrivelling (the lips), (pi.
of kalus) Young she-camels.
p kululah, A yarn-wheel or reel. A clew, a globe, a ball,
or any sphere.
a kalazcla*, A bird soaring in flight.
a jjyJj kilun or kulun, (pi. of <L5J> kulat) Small pieces of wood
struck forward by a larger in the boy’s game called tip-cat.
a kalah (for Xji karah). Dirtiness.
p kulah, A kind of grape. A dun-coloured horse. Kul-
lah, The top of a mountain. A tower, a castle. A steeple, a
belfry. The tike or sheep-louse. A large ewer.
A kalhab, Corpulent, gross.
a kalhaban, Long.
A kalhabat, A white cloud.
a t—fiffb kalahbaf^An old onager. Round (head). Gians penis.
A kalahdanij Light, agile, active. The great sea.
a kalahzam^ Light, active. The great sea. A square
shaped, large-headed man. A short dwarf. A high-bred horse.
a kalahmut) Swiftness, velocity.
A kalahnak. Tall in stature.
kala\ (fut. yakli) He fried in the pan.
A kaly (from ^»J), Cooking in a frying-pan. Striking
on the head. Driving forward. Kula > or kilo? (from ^cli), Ab-
horing, detesting. Striking on the head. Kilo?^ Water squeezed
from the herb alkali. A small piece of wood, struck forward by
a larger in the game of tip-cat.
p kill, Potash. A woman’s spindle,
p Uli kalyd or kilyd, Potash.
r kaly an, A kind of pipe for smoking through water.
A kalib, An old well. Profound learning. Kallb or
killib, A wolf. Kulayb, (dim. of kalb') A little heart.
A kulaybi, My little heart (an endearing expression).
A<Uj kafiyat, Any thing fried. Kalliyat, A. crowd. The
whole or best part. Killiyat, A cell, a vault, a cellar.
A kalih (from -^ 3 )i Rraying inwardly (a camel).
A kalid, A twisted rope.
A kalayzam, An overflowing well.
A At kulaysiyat, A little mitre or cap.
A uiAj kalif, Unbunged (barrel). A date-basket, (pi. of
kalifat), Date-baskets. Kilyaf, A strong thick she-camel.
a kallfat, A pannier or basket for holding dates.
A tjA* kalil, Little, small, moderate, few, rare. Lean. Short.
kalilu'’l i^tibdr, Of small estimation.
kaftlu'l bizd t ah, Poor, indigent. A merchant with a small ca-
pital. kalilu’l hurmat, Prophane, unworthy of
veneration, p JA*)! JJj lashkar-i kalilu’l t adad, A small
army, a handful of troops. A kalllu'l mafad, Of little
advantage. Teaching little. kafil wa kasir, Small
and great. J-yJ kharj-i kalil, Small expence, parsimony,
jjjj s. { ^> shay-un kalil, A small thing, a trifle, a bagatelle.
A 'LiS katilan, Little, but a little. 'Lii ‘'Lia kalilan ka-
Ulan, By degrees, sparingly, by little and little.
a<lL1j kalilat, A little thing. Killilat, The whole.
p katilaj, A blunt and broken sword.
A (jyiAs kaliluna, (pi. of JJi kalil) Few (men).
a kiinia J , The whole.
p A*Ai kilimiyd, Litharge of gold and silver. Dross of me
tals. Gold or silver filings. Name of Adam’s daughter.
A <L^Aj kulaynisat (or kulaynisat), A small hat.
A ^yAs kalivcdn, A worshipper of fire.
p kalyun, A sort of tobacco-pipe. A galley, a pinnace,
p <Uj kaly ah, Fried. Ashes of which they make soap. A
species of pumice-stone. A kind of earth or composition from
herbs, put amongst colours. Flesh meat dressed with any thina-.
* i „ # ' Jo
AJj kafya-i sughdi, A dish made of meat, suet, and eggs.
Pj^p- ajj kalyah-kh'dr, A pimp, a contented cuckold,
p 4 A 3 kalyah mishk, Civet.
p Kum, Name of a city in Persian Irak, situated between
Kazwln and Ispahan.
a kamm (from ^ kamma'), Sweeping (a house). Eating
any thing picked off the ground (a sheep).
A Uj kam-a, (kim-a, kum-u, kama-a, or S Uj kama-ut) (from
Uj), Growing fat (a sheep). Being small and mean (a man).
ks\Xs kamd-u (from Uj), Growing fat (a sheep). Kimd-u
and kumd-a, (pi. of kami-a), Short and contemptible.
a * UJ? kam-at, A place sheltered from the sun. Much fodder.
a kimdh, (m of ,^ 4J ) Throwing up the head and re
fusing to drink (a camel), either when distempered or when the
water is too cold. (pi. of mukdrnih) (Camels) which do so.
a A>-Uj kummdhat, Saffron; also another plant, dying yel
low. The dregs, also the musty flavour of wine.
A Jo-Ui kamdhid (or kamdhid), (pi. of ka-
mahduwat) Hind-heads.
a kumdid kumddiy), Large, strong, bulky.
Ajt*j kimdr, (m of j**), Playing at dice. Kimdrorkumdr,
Dice, or any game of hazard, with arrows, p kimdr
bukhtan, To game.
PjUj Kumdr, Name of a city in India.
kumdr-bdz, A gamester.
pA3le^jL*j kimdr-khdnah, A gaming-house.
a kumdris, Acid, acrid, sour (milk),
p kumdr-kdghizt, Playing-cards.
A kamdiriy, (pl.of<L^*j kumriyat) Femaleturtle-doves.
Kumdi iy, A kind of wood so called fromjl*j Kumdr or
Kdmirun, (Cape Comorin) in India.
حول هذه المادة
- المحتوى
المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.
يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
- الترتيب
القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ٦٢٤] (١٨٢٦/١٢٥٣)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185909.0x000036> [تم الوصول إليها في ٢٢ دجنبر ٢٠٢٤]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185909.0x000036
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185909.0x000036">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">ظ٦٢٤</span>] (١٨٢٦/١٢٥٣)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185909.0x000036"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_1253.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/R/15/5/397
- العنوان
- "قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها"
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،ظ٩٠٩:و٨٤٦ ،ظأ٨٤٥:وأ٨٤٥ ،ظ٨٤٥:و٢ ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- Richardson, Sir John, 9th Baronet
- شروط الاستخدام
- نطاق عام