"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [و٦٧٦] (١٨٢٦/١٣٥٦)
محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
If
1249
A crucible. Quickly.
P U^J : <rf? goy-gardan (or A beetle,
p AiJ «i goyand) They say.
p goyandagtj A dialect.
p goyandah, An orator, speaker; a singer. The tongue.
p guy afl i A cavern, a place of shelter.
P L5^ goyj (or guyiyd), Thou shouldst say.
p goytdan, To speak.
v gah, Time. Place. A throne.
gah gah, Sometimes. Guh, Dung.
p gihan. The world.
r gahbdr (or The six days of the creation.
p gohar, Race, stock, family. Offspring. Essence, quality.
W isdom, intelligence. Substitute, exchange, recompense. Root,
origin, form, substance. A gem, a jewel. ,kXiLc gohur
^ikd-ifalakj r I he stars. j\j gohur-bdr^ Raining or scattering
gems.
p gohur-purah) A piece of a gem. A precious pearl.
p gohar-pash, Strewing jewels.
gohar-parzcar) Nourishing pearls, i. e. the shell or
matrix in which they grow, mddar-i gohar-par-
zcar^ The mother of an incomparable daughter.
p gohar-khdna-i as 11, Nearness to the Deity.
fJjM gohar-rez, Sprinkling, scattering gems,
r gohar-gustur, Liberal. A faithful adviser,
p go/iar7, Adorned with gems; a dealer in precious stones.
High-bred (horse). A reward, a recompense,
p gahzan, A shoemaker’s tool,
plali guh-ghalz, A beetle. (Castellus.)
p Ap gahlah, Uncoined gold or silver,
p githn, A worm bred in trees, a wood-louse.
pjUx^ gahambur (or gahambarha), The six days of
the creation. (See gdhburhd.)
p & guhwdrah, A cradle. Ixi $^4* gahtcara-ifana, The
cradle of mortality, i. e. the present transitory w’orld.
p gahufi, The substitution of one thing for another.
v Jgay, Name of a speckled bird whose wings are used in
feathering arrows. Gi, An affix to w r ords to form the
<Ju^c hdsil-i masdar, or the noun of action ; as bukh-
shandagi, Liberality, kh'anandagl, Perusal.
p Izgiyd, Dry herbage. ^4g i y 5 ' i kaysar, Melilot.
P gaydkhun, Doing any thing slowly and deliberately.
v jf? g'y" r i Slowness, tardiness, cowardice, fear. ^ bt
giydr, Brisk, cheerfully.
p giydrang, The general or commander of an army.
giy'a-z-ar, A meadow, a place full of grass.
Yj+~> Ui giyd-shtr, Any milky plant,
p giyogh, Grass, herbaj
P JJgiydn (or UUf giydnd), The four elements.
P t\£giydh, Green herbage, grass ; also dry hay. <^7
giydh-i dbginah, A plant used in giving a lustre to glass.
j^>~\ giydh-i akhzar, Green herbage. giydh-i shutur,
Tragacanth, of which camels are fond, giyuh-i kay-
sar, The herb melilot. giydh-i namndk, Purslain.
p giydhdn, (pi. of giydh) Grasses,
p giyuh sirays, Asphodel.
p giydh-sarlshim, A plant whose root is very viscous,
p gaybur, A kind of spear-head.
p L/ glpU) A sheep or a goat’s ventricle stuffed with minced
meat and rice, a sausage, a pudding.
p gipd-i, A seller of sausages, or puddings,
p giti or ge/i,The universe, world, globe. Time, fortune,
p giti-drdy, Adorning the world, the ornament of
mankind. A beautiful Basrah rose, which preserves its leaves a
long time ; (when withered, they put these roses amongst clothes
and linens, which give them a perfume resembling a mixture of
musk and ambergris).
p ^ giti-bdn. Protector of the world, a sovereign,
p giti-pijuh. Worldly-minded. A king,
p^l^-j giti-sitdn, Conqueror or emperor of the world,
pjy^i giti-furdz, Illuminating the world.
pUj giti-namd^Shew'mg the world; implying a mirror
supposed to be in possession of Alexander the Great, which re
presented every transaction on the face of the earth.
v giti-nazeard, Who has travelled the world over.
The sun. Alexander of Macedon. A horse.
v ^gij, gijah ov ^gich), A fool pleased with, or
praising himself. Lighter giddy-headed, one that has the vertigo,
p gijidah. Astonished, confounded, amazed, stupefied,
p gid, A kite. Spiritless, dastardly.
y gidi, Stupid, a blockhead.
p gir, (imper. of gir if tan') Take, seize, hold. Re
buke, chiding. A bitter taste (in an almond or a walnut), (in
composition) Keeping, holding. A captor, taker, seizer.
sher-gir, A conqueror of lions, j+i ghdjil-gir, One who
surprizes the unwary. shimshir-i ^dlam-gir,
The world-subduing cimeter.
p \jfi gird, One who holds or is held firmly. A captive. De
tention, captivity. Treating, handling. A cough.
mirds-gird, Who takes an inheritance, i. e. an heir,
p gird gir, Take, seize, hold fast.
y girdnidan (and girdndan), To cause to
take, to hold together.
p^b jfs girbdn, Penis succedaneus.
p ^jSgayrakh, A sort of desk or support for a book,
p j\dj£gir-ddr, Take and hold ! The confused clamour of
combatants; battle.
p giriftan, To take.
7 U
حول هذه المادة
- المحتوى
المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.
يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
- الترتيب
القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [و٦٧٦] (١٨٢٦/١٣٥٦)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185909.0x00009d> [تم الوصول إليها في ١١ March ٢٠٢٥]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185909.0x00009d
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185909.0x00009d">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">و٦٧٦</span>] (١٨٢٦/١٣٥٦)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185909.0x00009d"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_1356.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/R/15/5/397
- العنوان
- "قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها"
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،ظ٩٠٩:و٨٤٦ ،ظأ٨٤٥:وأ٨٤٥ ،ظ٨٤٥:و٢ ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- Richardson, Sir John, 9th Baronet
- شروط الاستخدام
- نطاق عام