"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ٧٨٥] (١٨٢٦/١٥٧٥)
محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
C^LrC
1468
a muktdd, Obsequious, yielding, tractable.
A JI 2 JU maktdl (from JsJi), Killing, slaying.
A muktiby One who saddles (a camel). Nuktabb,
Amputated (hand).
muktabas, Quoted. Muktabis, One who receives,
acquires, borrows, or quotes from another (light, fire, or science).
A J-siU muktabal. One in the flower (of youth).
A Uucju mukattat) (Oil) mixed with odours. Mukattit, An
informer, slanderer. One who imbues (an ointment) with odours.
A JxJU muktatil, Engaged in fighting.
a ° muktatif One who takes or hires as a servant.
a ci-cJU muktass or muktiss^One who pulls away, or who tears
off. One who drives together (sheep).
a jtzLc muktasir, Who prepares or takes (household furniture).
A muktahif) Who drinks up the contents of a goblet.
A rntlkiahim, One who plunges rashly (into any busi
ness). Setting (star). A despiser.
a muktahi, A receiver (of money).
a JciU muktadd, Disposed, arranged, distinguished ; well re
gulated (affairs). Muktidd, One who arranges, a manager.
a IjcJU muktadd (for tjJcJU muktada')^ Followed, imitated;
imitable. JciU mulctadd-i nds, A chief man whom others
follow, especially in prayer; hence a prelate, a priest, or exem
plary person.
a "Who strikes fire from a flint. Who drinks
soup oat of a pot. An arranger or manager (of business).
AjJcjU muktadir. Powerful, strong. One who boils in a pot.
a muktadt, An imitator, a follower.
A muktir. Frugal, parsimonious, economical (in domestic
expense). Poor. (A woman) who perfumes (herself) with the
wood of aloes. A shield or saddle of a convenient moderate size.
Muktirr, One who washes himself (with cold water). Remain
ing (seed in the womb). Camel (becoming fat by feeding on
dry herbage. One who eats the broth remaining at the bottom
of a kettle. Mukattar, Fragrant, odoriferous.
a 7}iuktarib, Approaching, brought near. Shortly to
be performed (promise).
A ij&c muktiratj (A woman) perfuming with aloe-wood.
A mj&o muktarit, Who takes every thing himself.
A tnuktarih) One who asks, or solicits with importunity,
improperly, and unnecessarily. A speaker or repeater of verses
extempore. A doer of any thing never done before. A rider
of unbroke (camels).
Ai^xiU muktarid. Rich in sheep and lambs (man).
a (jLj&cmuktarish, (Enemies) falling one upon another, mix-
ing (spears).
A ijomuktariz, A borrower, one who gets in debt.
a muktara^j Chosen for a stallion.
a muktarnf, Accused. Muktarif, A gainer.
A ^juUmuktarin, Associated, joined. Following immediately.
A gfpiU tnuktarl, One who intends, designs, endeavours,
strives, pursues, follows. A traveller from country to country.
One who receives (a friend) hospitably.
muktasir, One who forces unwillingly (to any thing).
4 U— miiktnsit. (also ?nuktasim), Engaged in dividing
(wealth among themselves).
muktasim, A schismatic.
A ^ muktashib, One who receives praise or censure.
A ijasjio muktiss, A relater (of any action or speech truly).
One who takes revenge (for a past injury), or who desires (ano
ther) to retaliate.
A JuajJU muktasid, One who keeps the middle. Of a mo
derate temperament of body or mind ; being neither gross nor
slender; neither profuse nor parsimonious; neither quick nor
slow. One who gives his attention to writing poetry. A hypo
crite, an atheist.
a muktasar, Abbreviated, abridged. A compendium;
a summary. Muktasir, Addicted (to any thing), content with
that alone, and not exceeding or leaving it.
A Liuilo muktazd, (in construction for muktaza'), Ex
acted, required, needed. Exigency, necessity, j iZJdyc
That which friend
ship and good correspondence requires. j)
bar muktazd-i shar^-i sharlf, According to law or justice.
A muktazab, Rude, inexperienced, untaught. (Verse)
written or spoken extempore. A poem destitute of the transition
from a description of the writer’s feelings to the eulogy of the
person addressed. A pruning-hook. Muktazib, One who cuts
a part from any thing. Mounted on an unbroken horse. An
extempore speaker.
A muklaza'y Exacted, required, conformable. Muk-
tazl, An exacter, a demander.
tozTl maram. At pleasure, to one’s wish.
a rJ^o muktazlydt, Exigencies, events, conjectures, ne
cessary consequences.
A muktati^j One who cuts off (a part of any thing)*
One who takes (sheep) out of (a flock).
A Sxi&st mukta^cid, Any beast or place on which a person sits*
Mukta^id, Mounted, seated, riding upon.
A muktu^it. One who puts on a turban.
A muktaUf) (A thing) moving from a place. Tum
bling (wall). AY ho seizes (any thing) greedily and grasps it*
a mukta^ill, Rough hewn (arrow).
a t—i -■•£.<> muktaff, Shrivelled, contracted, shrunk (old man)*
kj&z&so muktafir, A follower (of footsteps).
A muktajil) Close-fisted, avaricious.
a muktafa'j Preferred, set over (another). (An ora-
حول هذه المادة
- المحتوى
المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.
يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
- الترتيب
القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ٧٨٥] (١٨٢٦/١٥٧٥)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185910.0x0000b0> [تم الوصول إليها في ٢٢ دجنبر ٢٠٢٤]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185910.0x0000b0
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185910.0x0000b0">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">ظ٧٨٥</span>] (١٨٢٦/١٥٧٥)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185910.0x0000b0"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_1575.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/R/15/5/397
- العنوان
- "قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها"
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،ظ٩٠٩:و٨٤٦ ،ظأ٨٤٥:وأ٨٤٥ ،ظ٨٤٥:و٢ ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- Richardson, Sir John, 9th Baronet
- شروط الاستخدام
- نطاق عام