"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [و٤٦٧] (١٨٢٦/٩٣٨)
محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
of the body. Impotent, unable to generate.
sust-andam shudah. Profaned.
pjjl> j sust-bdzu, Weak in the arm, weak.
c^-w —j sust-payman, Unsteady to one’s engagement.
p lA’.J 5 sust-rhh^A fool, a simpleton, a ninny-hammer,
p j sust-^indn^ Loose-reined, inactive.
Pjl^o 3 sust-muhar, A fool, an idiot. Obedient,
p : $ust7, Debility, impotence. Idleness, langour, slug
gishness, slothfulness, negligence, dilatoriness, relaxation,
p : sashambah or sishambahy Tuesday,
p sasad or sisad, Three hundred.
A .tlia-: sita-Uy (m of Obstructing, stopping up.
A —lla-: sitdhy The post in the middle of a tent. The hot iron
with which they cauterize (camels). Suttdhy Herbage or plants,
pjlia-o situr* A fire-shovel. (Castellus.)
Ajlia-: sutdi'y A sourish wine.
a Jb~> sutdriyuiiy (Satry^iov) The herb rag-wort.
A clia-j situ^y A long mark made by burning. A beam.
a <*lia»o situ my The edge of a sword. Acute (people). The
stopple of a phial. A fire-shovel,
p situbry Thick, gross, dense,
p situbrly Thickness, coarseness.
A sath (from ^ 2 *'' , ) > Spreading out the earth (God). Lay
ing (a man) on his back. Crumbling bread evenly in a dish (that
broth may be poured upon it). A flat roof, platform, or terrace.
A surface, p sath-i zrtwm,The surface of the ground.
suthlyy Superficial, flat.
*A ia-j satat'a, (fut. Ja—J yasturu) He wrote.
\Je 2 ~i satr (from^ia-j), Delineating. Describing. Writing.
Throwing on the ground. A row, line, series, rank. A linea
ment. Satar, A line, a row, a writing.
p satar-bandiy Ruling lines for writing on.
p sitarkuhy The gum of the olive-tree.
A suturluby An astrolabe.
A kk-s sututy Tyrants, oppressors.
A «_k-j itt/tffrom ^k-j), Being raised (dust), diffusing itself
(as perfume or the dawn). Diffusion, dispersion, radiance, light.
Sata^ (from ^k-j), Being long (the neck). Length of neck.
aUIo-j sattfiy (fern, of asta^) Long-necked (ostrich),
p cuk-ik-j sutufsdt (or mkJLk-: sutuksdt). The elements.
a / lk-j satL A brass kettle. A vessel with one handle, used I
in baths, to pour water upon the bathers. A large bucket. A
square pliable leathern drinking-vessel used by travellers. A
trough at the side of a well where cattle drink. A tall man.
A j*k~j satm (from j*k->), Shutting (a door).
A sa tzo (or satwat) (from ^k-j), Making an attack,
assaulting, overpowering. Abounding (water). Tasting meat,
Going with long steps (a horse).
a Jjkd satvoaty Dominion, majesty, power, authority, awful
ness. An assault, an attack. C^jkojJkkk iskandar-satzeat,
In majesty equal to Alexander.
A »k-: satujy Name of a weight used in Spain.
a ^kc sutuhy (pi. of sath) Flat roofs. Surfaces.
A j yk-s sutury (pi. of^k-j satr) Lines, rows.
A sutu^ (from j_k-i), Being diffused (as the dawn), be
ing scattered (odours),being raised (dust). Exaltation, eminence.
A (J^krf sutuly (pL of t^a^isatl) Bowls with one handle.
a ^k-s satihy Expanded, lying upon the back. Killed. Slow
in rising, from weakness in the feet. Name of a celebrated
soothsayer. A large and also a smaller leathern bottle or bag in
which travellers carry water.
A <trs\k-o satthaiy A large, and also a small leathern bottle or
bag in which travellers carry water. A plane, a level surface.
A ^.k^ satiny Aurora, the dawn.
a- tk-j shjM-Uy (in of Striving, contending (with ano
ther). Cohabiting with a female slave.
A sa^abiby Rheum, phlegm, spittle, spawl.
A su^aty (pi. of sdei) Messengers, couriers. Col
lectors of tithes or other revenues.
A S\x~} steady (m of A*-.-) Assisting, bringing help.
A sauidaty (from J^-»), Being happy, blessed. Felicity,
happiness, beatitude, good fortune, prosperity. / CU>jk~j
saeddat-i asll. Innate felicity, v / CUii\x^) sa^adat-i jdzctdy
Eternal bliss. A j w sauidut-i dunyd xsa dkhiruty
The happiness of this world and the next, p <t3k>- CU^\x^i saeadat-
khdnahyThe mansion of felicity, the royal palace. Aj\x< CUjk-j
sa<uidat-muddry The asylum of prosperity, most august. CU-'k-;
sueddut-makruriy United to fortune.
p AiAjjko sa^adatmandy Happy, august, fortunate.
a suedda'y Galangale.
A jk~j sundry Fire, flame, heat. Vehemence of hunger.
A si^dfy (m of i»_i*->) Aiding, succouring.
A JU-j suedl (from Coughing. The cough. , Jk
Jx-k su^dUi sd t it, A violent cough.
A ^_Jkj SUedlly (pi. of ik si t ld, ^ik) sield-Uy or i\x~> sieddlt) y
Hideous and dangrerous dragfons.
O O
A ^jJks saponiny The festival of palms.
A t/jks saedvoiyy Patient of labour or of watching.
a <kkj si^dyat (from Accusing, or informing against
Working. Being set over others, especially for collecting reve
nue. Excelling another (in any art or employment).' Calumny,
accusation. Work expected from a half-free servant.
a (from t—^c-;), Flowing in threads (as honey, sy
rup, or pitch). Any viscous substance running in this manner.
a j+*~» sa^bat' (or saebarat)y A well abounding or over
flowing with water. Much, abundant (water). Cheap.
A k; sa^at or si^at (from Being large, ample. Being
حول هذه المادة
- المحتوى
المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.
يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
- الترتيب
القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [و٤٦٧] (١٨٢٦/٩٣٨)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185907.0x00008b> [تم الوصول إليها في ٢٢ دجنبر ٢٠٢٤]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185907.0x00008b
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185907.0x00008b">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">و٤٦٧</span>] (١٨٢٦/٩٣٨)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185907.0x00008b"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_0938.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/R/15/5/397
- العنوان
- "قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها"
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،ظ٩٠٩:و٨٤٦ ،ظأ٨٤٥:وأ٨٤٥ ،ظ٨٤٥:و٢ ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- Richardson, Sir John, 9th Baronet
- شروط الاستخدام
- نطاق عام