انتقل إلى المادة: من ١٨٢٦
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ‎‎٥‎١‎٤] (١٨٢٦/١٠٣٣)

محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

926
niyat-i sadikahjAyuve intention, a good conscience.
&JU sddikatin, After the thing became evident.
a sddi) Dry, thirsty. Sddiy^ Brazen.
A ijU? sdrat. The summit (of a mountain). A place thickly
set with trees. Sarrat, A thing necessary to be done. Thirst.
A £jL> sdrikh, One who calls for assistance. An assistant.
A dunghill-cock. ...
a sdrikhat (from £Bringing help. Cries for help.
A JjU sf7nW, (part.) Flying beyond the mark (an arrow).
J ,1^ O Banu saridy Name of a people in Arabia.
P ^ ,U sdrdij, A cement made of lime and oil of sesame.
a ^jU sari/, (part.) Changing. Employing artifice. An
alterer. A deceiver, a cheat. Prodigal, extravagant. Libidinous.
a <LLUj sdrifat, The vicissitudes of fortune.
a sdrim, A sharp sword. An intrepid, hardy man.
p sdruj, Plaster, mortar. Quicklime. An unguent,
composed of quick lime and arsenic, for pulling out hairs.
sdrur sarurd-a or sdrurat), A man or
woman neglecting to go on pilgrimage to IVIecca. A bachelor.
a sari, A sailor.
a sdriyat, A transverse beam in the middle of a ship. A
mast. A lofty column. A tall palm-tree. A distant well.
a sl*L> sa-sa-at (from VL q), Blinking, while yet unable to
open his eyes (a whelp). Dreading, being in fear of. (A fe
male-palm) from not being impregnated with the flowers of the
male bearing had dates without stones.
A sdsil, Name of a plant.
A tU? sdi., Plain ground. A dry measure about seven pounds
weight. A drinkiug-cup, a goblet. A sum amounting to 1040
dirhams (from 20 to 25. of which have at different times passed
for a dinar, or nine shillings).
sduit, A place where women separate or card cotton.
Water contained in the caul which envelops the foetus.
A sd^idiy, Belonging to wild asses.
a sd^ikat, Lightning. A thunder-bolt. Loud rolling
thunder. Death. Punishment, torment. A cry of pain.
a milhu’s' sdghali, Borax,
p jA+a sdghar, A large drinking-cup.
A jAms sdghir, Contemptible, submitting slavishly to indignant
treatment.
a <LiL? sdghiyat, An inclination (towards any one). Friends,
p (_jLs sdf, Pure, clear, sincere, candid.
A i_jL> sdf, Wool. Summer-rain. Woolly, producing wool,
(for sd-if) Hot (day), (for sdfi) Clear. Sincere.
A <£ib> sdffatj Putting down the feet in a right line (a camel).
a jAa sdfir, A blower on the flute or pipe, a hisser, a whistler.
Any body (at home).
a sdfin, (A horse) standing on three legs. Who places
the feet even (a man in prayer, or a sheep when milked). The
saphena vein running from the inner ankle to the great toe.
A sdjindt, Swift high-blooded horses.
a ^ Sdfurd, (iieb. miDSf) Zipporah the wife of Moses.
a JU sdfi, Pure, clear, fine, bright, unsullied, limpid, un
mixed, sincere, candid. Serene (day). Elect. Clearness, pu
rity. Sincerity, candour. A filtre or a cloth, through which
drinks or medicines are strained. Name of Adam. p ci^ /**»«*
sim-i safi, Pure silver.
a sdfiydt, (pi. of <LAa sdfiyat) Pure, sincere.
a<L*U sdfiyat (fern, of sdfi) Pure, clear,
p Jj (JU sdfi-dil, Of a sincere heart.
p <uli JU sdfi-ndmah, A certificate, discharge, acquittance.
a jU sdk (for jL sdk), The leg.
Aajeb sdkiuit (for ZiA* sd^ikat), A thunder-bolt.
a JiU sdkil, A polisher, a furbisher.
A sdkur, A large hammer for breaking stones.
A sdkurat, The third heaven.
a t*/Ls sa-ak (from ASAa), Emitting a foul stench,
p sal, A raft, a float.
A JLs<H(froin J*s), Being proud, unjust.
A sdlib, A burning fever. The loins.
aXJu (from J^), Being fierce, untractable, espe
cially to men (a camel).
A XiU sdllat, A heavy misfortune.
a sdlih, Good, apt, fit, proper, just. A man of probity
and honour. A sedate, steady person. Ihe patriarch Salih who
was sent on a mission to the Arabian tribe of Samud.
A C-AslW sdlih at, Good works.
A sdlihat, (fern, of sdlih) Virtuous, chaste (woman).
A <Ls!U Sdlahiyat, Name of a Muhammadan sect.
A ^1-0 sdlikh. Scabby, manged : corroding.
p Sj\s±\& sulkhdinah, A slaughter-house.
a jJLj sdligh, A five or six-years old sheep (when the teeth
are all grown after being shed). A six-year old ox.
sdlighu sanah (or >» sanatayn), Of one or two years growth.
A sdmit, Silent, saturnine. Irrational (especially ap
plied to wealth in gold or silver, in contradistinction to an estate
in slaves or cattle). Thick (milk). Twenty (camels).
j jam^-i sdmit zoa ndtik, A collection of moveable
and immoveable (effects).
a ,^lsLclo sumighdni, (dual) The two corners of the mouth.
a sdmik, Hungry. Thirsty.
A sdmit, Dry, withered.
a {Jla sdni t , (God) the creator. An artificer. jJU
sdni^-i ^dlam, The creator of the world.
A (jAe sdnik, Firm, strong, hardy. A camel-keeper.
a sdwi, (fern, of sdzsiyut) Dry.

حول هذه المادة

المحتوى

المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.

يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
الترتيب

القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.

لغة الكتابة
الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ‎‎٥‎١‎٤] (١٨٢٦/١٠٣٣)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185908.0x000022> [تم الوصول إليها في ٢٢ دجنبر ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185908.0x000022">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">ظ‎‎٥‎١‎٤</span>] (١٨٢٦/١٠٣٣)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185908.0x000022">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_1033.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة