انتقل إلى المادة: من ١٨٢٦
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [و‎‎٥‎٧‎٢] (١٨٢٦/١١٤٨)

محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

enemy’s country. Twisting- a rope firmly. Rapine, plunder,
booty. A hostile incursion into an enemyVcountry to carry off
spoil or captives. Devastation. A predatory troop of horse.
J gharat o khasarat kardan, To plunder
and lay waste.
A ghdrat-ghol, Sudden loss or destruction. Sud
denly or unexpectedly lost. (Hunter.)
gharut-gar , A marauder, a robber, an assassin,
p ghdrtang, The bar of a door.
p gharatldan, To ravage, plunder, rifle, pillage. To
be plundered. To roll over (as a man or horse).
p ghdraj or ghdrij, A morning draught of wine. Wine.
v ghariji (also ghdricJu), A morning draught
of wine. A cup-bearer. One who drinks in the mornino-.
Ajjli ghdriz, (A camel) having little milk.
A ghdrizat, (A locust) fixing her tail in the ground.
A ghdris, A planter.
gharistdn, A place full of caverns,
p ghdrsag, A sort of cave.
A ghdriz, One who leads out animals early in the morn-
ing. Who does any thing betimes. Long (nose).
A gharifat, (A woman) shorn in front. Swift (camel).
A^jli gharik, Submerged, drowned.
A ghdri/n, A debtor,
p ghdrang, An ideot, a fool.
Pjyi j jlc ghdr o ghur : Tumult, chaos, confusion.
p ghdrahy A cavern. Plunder. Plunderers. A morning
draught of wine. A twist, a plat.
p g/<nr7, A bushel. A sponge.
A ^yL\j{z ghartkun, Agaricum.
v\\L ghuZ) A patch on agarment. A rent, slit, crack. Want.
Eating with a relish. A certain water-bird. Beating cotton.
;li ghdzij, A morning draught of wine. Wine,
pjlijli g/iasg/ittz, Cleft. Dispelled, dispersed. Torn in pieces.
t ghdzghdn, A cauldron, a kettle,
p i,j\z ghdzahj Red paint for the face. A noise, a cry. The
t-oot of the tail. A wooden peg for fastening planks together.
p g/j«z?, A courtezan. A rope-dancer. Sheep’s chit
terlings stuffed with spiceries.
A ghazlj A conqueror, a hero, a gallant soldier (espe
cially combating infidels) ; a general, or leader of an expedition.
ghdzi’d’ din, The champion of the faith (a proper
name), p pddshdh-i ghdzi^The victorious emperor,
p ghdziyunah) Bravely.
p 4^^ ghdzi-mard, A hero, (metaph.) A horse.
p^Lc Ghuzi-miyari) Name of the nephew of Sultan
Mahmud Ghaznawl; a festival is held in commemoration of him
at the beginning of May.
p*lc ghuj) A wide-mouthed man. A thorn.
p g h “J kardan, To separate the seed from the cotton.
To beat wool and prepare it for spinning.
p ghdjah, Red colour with which women paint their face.
Melilot. The illumination of the frontispiece of a book.
A (jJlzghdsik, That part of the night immediately succeeding
the crepuscule. The moon.
p ghdsilah, A washer-woman.
p ghdsul, An herb of which they make a lixivium,
p ghdsh, A sincere man. An ardent and sincere lover.
Petulant. Partial. A dissembler, a hypocrite. Stupid, dull.
Tumult. A cluster of unripe grapes. A cucumber kept for seed.
A ghdshsh, False, insincere, deceitful.
A ghdshiyat) A leather covering for a saddle. The lining
leather of a sword-sheath. The pericardium. A piece of iron
in the hinder part of a camel’s saddle. A rope between the hin
der girth and the breast-harness. The day of judgment. Hell
fire. An internal complaint. A friend. A servant,
p ghdshiyah, A porter’s burden.
p ghdshiyah bar ddsh, Obedient.
Pjt j ghdshiyah-ddr, A porter. One who Itas the care
of saddles. The angel Gabriel.
A gkass, (Any thing) sticking in the throat. (A habita
tion) crammed full of people.
a ghdsib) A usurper.
a ghdzir, A hide fit for tanning.
A <— ghdzlf, Loose. Soft, worn. Delicate (life). Hang
ing his ears (a dog).
A ^ 5 -^ ghdzl, Dark (night). Bright. Perennial, durable.
Plentiful. Excellent. A camel indisposed from eating Lai ghazd.
A LU ghat, A multitude, assembly, congregation.
A gkdgh (or Xilc ghdghat), Pennyroyal.
A ghdghd, The twittering of the mountain-swallow.
p ghdghdtt, A bituminous stone brought from Syria,
p ghdghah, Mint.
a <— sic ghdf, Name of a tree bearing sweet fruit.
A ghajit (or i-jlc ghdjis), Swallow-wort. Agrimony.
A ghufir, (part.) Forgiving. Clement, merciful.
A JiligAq/f/, Imprudent, inconsiderate, incautious, negligent,
indolent, inattentive, thoughtless. Careless, p Jaj Jilc Ldj;-*
shahzdda-ighdifil-nazar, An inconsiderate and improvident prince.
A ghdfdan (p ghdfildinah), Imprudently.
(JjLi ghdjil-glr, Attacking unawares.
^ ghdjilt, Negligence, inattention.
A ghuk) A crow. Name of an aquatic bird. Ghdki, The
croaking of a raven.
pC/U ghdk, Noise, disturbance, riot, tumult, sedition. The
croaking of a raven. Fraud, deceit.
p ghdkuk, A ball for a cross-bow.
6 R

حول هذه المادة

المحتوى

المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.

يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
الترتيب

القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.

لغة الكتابة
الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [و‎‎٥‎٧‎٢] (١٨٢٦/١١٤٨)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185908.0x000095> [تم الوصول إليها في ٢٢ دجنبر ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185908.0x000095">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">و‎‎٥‎٧‎٢</span>] (١٨٢٦/١١٤٨)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185908.0x000095">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_1148.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة