انتقل إلى المادة: من ١٨٢٦
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ‎‎١‎٧‎٦] (١٨٢٦/٣٥٧)

محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

expel, To go, proceed, or flee. drive
out, to eject, to expel, to emit.
p badram (or padrdm), A pleasant, elegant, de
lightful place, garden, or house. An assembly, banquet, or en
tertainment. Wild, vicious, unbroke (horse). Continually,
p badrarij A kind of dish, a sort of pot-herb. Wicked,
p bad-rdh. Deviating from the right path. Wicked.
Jq dushman-i bad-rdh, A malignant enemy,
p jJo ba dar ay, (imper. of dmadan) Come forth,
p Jo bad-ra-y, Maintaining erroneous opinions, or notions,
p i^sr\j Jo bad-ra-ihah, Fetid. A stink, stench, bad smell.
A S; Jq badrat, A quick brisk eye. An eye in its badar or full
moon. A weight of 10,000 dirhems, equal to 6,6663 Attick
drachmas. A bag made of the skin of a lamb or kid, in which
they carry milk : (the skin in which they put butter is called
mis-adat; and both have these names only when they
have been just taken from the mother; for if they were sucking
lambs or kids, the milk-bag is then called shakxsat, and
that for butter uikkat: and when the lambs or kids have
been one or two years old, the first is then named zoatb^
and the other nihy).
p ^jJq badmj, The purple amaranth,
p te&y jq bad-rakhtah, Melancholy, gloomy.
pjjjJq badar-raw, A drain, a sewer.
p ^jjJq badarzah, A portion, a part, a share. Bidruzah,
Victuals carried home from an entertainment by the guests,
p ^*^jq ba durustt or ba drustl, Indeed, truly, certainly,
p jjq badr-shab, A full-moon-light night,
pjl^i; Jq bad-raftur. Going badly. Patient,
p <tJ,tJq badrakah, A guide, an escort, a convoy. A vehicle.
Anything ordered to be taken with medicine (as water-gruel
with salts). An observer of the moon. A confident. Patient.
4^Jq lashkar-badrakah, An army-guide. ^'Jq
7caraka-i muhabbat-badrakah, Letters of friendship.
p bad-rikdb, Ill-paced and hard to mount (a horse),
p <^f>Jq bad-rag, Of a bad stock. Malevolent.
p ^jJ^ bad-ragi, Baseness of birth. Malevolence,
p JJ bad-rang, Of a bad colour or kind.
ba dar navtst, Error. The auditing of charges,
p jJq ba dar niydmadan, To be distressed and helpless.
PjjJq bad-raw, Going, trotting badly. A pack-horse.
r ba durud, Farewell! Health. Fronting. Parting.
J^ bad-rdzgdr, Bad-tempered, wicked. Unfortunate,
p badrush (or badrusht) A pass, a narrow
pass on an enemy’s confines. Expectation, hope,
p ^jjJq ba darogh, Falsely.
p if^Jq badrah, A weight of 10,000 dirhems, equal to 6,6663
Attick drachmas. A small pocket. A barren tree,
p $jJq bidrah, A ship-worm,
p badri, An outside-cover, a wrapper.
p ^,j\j Jq badaryddddan, To wash. To remove outof sight.
P Jq bad-zabdn, Foul-mouthed, slanderous, ill-tongued,
back-biting, reproachful. Indecent language, abuse.
P JXtj jq bad-zabdnt, Bitter words, abusive language,
p Jo bad-zindagdni, Wicked, vicious. A bad-liver,
p bad-zahrah, Malignant. Timid, chicken-hearted.
p bad-ztb, Ungraceful, inelegant,
p ^Jq badas, Make haste !
p bad-sd^at, An unlucky moment. Ill-timed,
p c^wjJq bidast or bidist, A span.
p^j^T c^-wJq ba dost dwardan, To procure,
p L^-jJq ba dast bash, Make ready! quick! attend!
p^j»^ l^-jJo ba dast budan, To number, to count, to obtain.
To be in hand. To be aware, to be informed of.
p / c^v-:Jq ba dast-i chap shumurdan, To count
with the left hand. (As the fingers of the left hand stand for
thousands, the expression implies, To be very numerous).
/ L^v-.'Jq ba dast-i digar mar giriftan, To take
hold of the serpent (met. to engage in any perilous undertaking)
by the hand of another.
p ^J^ CU-w.Jq ba dast shudan, To come to hand.
v ba dast giriftan, To take in hand, to handle.
Pi yu^Jq ba dastur, As heretofore. According to custom.
p-qr* 5 Jq bad-saj, Ungraceful, ill-favoured,
p ^U-sJq badasghdvn (or ^Ix-jJq), Ivy, convolvulus,
p JICj Jq bad-sigdl, Malevolent, malignant,
p ^J>J bad saluki kardan, To maltreat.
p^lj-iJq bad-suwdr, A bad horseman. A stallion, fierce and
untractable. A horse that will not carry well or double,
p ^*-3 Jq bad-sirat, Of a bad disposition, ill-tempered,
p (Jibi Jq bad-shaki, Deformed, ill-shaped,
p lUjusS: bad-surat, Ill-favoured, ugly. Badly formed,
p (jqJq bad-tarik, A bad habit (in a religious sense),
p i^c—Ljq bad-tinat, Ill-tempered, malignant,
p Jq bad-tinati, Malignity, malevolence,
p Jq bad-zann, Suspicious, distrustful.
*A ^Jq bada^a, (fut. £Jqq yabda^/u) He invented.
A ^Jq bad^ (from £Jq), Producing something new. Be
ginning. Novelty, innovation, invention. Wonder. Bid^, New.
Surprising. j*i\ ^JJb ^Jq ys> He is quite original in this affair.
A c^.cjq bid^ctt, Novelty, innovation, heresy, schism. Op
pression. A hog. c^c-Jq , Jjfcl ahl-i bid^at, A heretic, sectary,
or dissenter, p c^iJq <Lo do seh bid^at, Two or three hogs-
a bid^atl, A tyrant, an oppressor.
p l-Q 1^- Jq bad-^alaf, One who does not observe the distinction
between clean and unclean meats ; not scrupulous in his diet,
p Jq bad-^amal, Working mischief, doing what is wrong.
p Jiq£. Jq bad-uihd, A liar. A promise-breaker. ‘V
kafir-i bad-cahd, A perfidious, truce-breaking infidel.
A ^Jq badgh, The fragments of a broken nut or almond.

حول هذه المادة

المحتوى

المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.

يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
الترتيب

القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.

لغة الكتابة
الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ‎‎١‎٧‎٦] (١٨٢٦/٣٥٧)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185904.0x00009e> [تم الوصول إليها في ٢٥ فبراير ٢٠٢٥]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185904.0x00009e">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">ظ‎‎١‎٧‎٦</span>] (١٨٢٦/٣٥٧)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185904.0x00009e">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_0357.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة