"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ٧٤٧] (١٨٢٦/١٤٩٩)
محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
1392
v U~s* wars, A girdle made of threads. Name of a man, or
of a sect of fire-worshippers. Name of a bird. Name of a fruit.
A (from Macerating or dissolving (in water). |
Rubbing (dates) in the hand. Laying the hand on any thing, j
Sucking the fingers (as an infant). Wiping the hands with a
napkin. hum uila' marsin zcahiditi, They
are of the same sort or genus. Maras (from Sticking (as
g. rope) between the block and the pulley. Holding the rope ;
thus (a pulley), (pi. of <Lj^c marasat). Ropes. Maris^ Mode,
habit, manner, fashion. One who fights bravely.
a L ^ tnirsd (or i'L^c mirsut). An anchor.
A JLj^o mirsal. Going easily (a camel). A short arrow. !
One who swallows whole rnouthsful, or made-up balls of meat.
Despatched, sent.
a marsat, A port. Marasat, A rope.
v marastj May it not remain, may it perish.
A mars arts. Misfortune. Severe (calamity).
A murstdrij An asylum for idiots.
a £*-^0 rnurassa^ f Troubled with a distemper in the eye-lids.
A murassa gh) M eak, confused (idea or mind).
A mursal. Sent to others. An ambassador. A prophet,
apostle. nabi-i mursal, The prophet sent, i.e. Mu
hammad. <tj! mursalun ilayhi, The man to whom any
person or thing is sent. Mursil, A sender (of an ambassador).
A\ ho unlooses (the hair) ; dismisses (a man), lets loose (a beast),
renounces. A milker of cattle.
a CJ^L^c mursalat, (pi. of mursalat) Sent (women).
Letters, epistles. al mursalut^ \Y inds. Angels. Horses.
a mursalat, (fern, of mursal) Sent to another. A
letter. A necklace, that part of it hanging down the bosom,
p mursilah-puy'toand, A pen.
A mursalin^ (oblique pi. of mursal) Prophets,
apostles. sayyidu’l mursalin, The prince of pro
phets or apostles, i. e. Muhammad.
A mars am, An argument. A sign, a mark. Mirs am, A
camel’s pace. Murossa/w, Striped (cloth). iSs. ^^0 murassam
fjjilayhi, Ordered to keep close at home, under arrest.
a marsin, 1 he middle ot the camel’s nose, across which
the halter goes. The human nose, also the bridge or gristle.
^ t ala ' raghmi marsinihi, Against his inclination.
a marshal, Signed, marked, notified, described ; pre
scribed. Accustomed. Persuaded. A mandate.
mar sum -i amdn, Royal letters of security, p
marsum-i dagh-i wafa-darl, Impressed with the mark of sin
cerity, i.e. faithful, religious, worthy of confidence or trust.
A marsun, Tied by a rope (a horse).
A mars a 1 (from f~>j), Mooring (a ship). Marsa’ also
mursa', A place where any thing stands firndy. A port. Mursa',
Confirmed, established, fixed.
A (jtj* marsh (from tjy*), Macerating, kneading. Scratfcfi.
ing with the nails. Ground levelled or reduced to a pulp by the
rain. Marash, The herb ladies bed-straw.
A marshd, (fern, of amrash) Evil, malignant. Bar
ren (animal). Abounding with produce (ground).
mirashshat, An instrument with which they sprinkle
any thing (especially a weaver’s instrument).
A mirshah, An under garment. Mirshah (and
mirshahat), A saddle-cloth. Mirshih, A camel attended by her
young. Murashshah, Well managed (estate). Reared from
infancy. (A child) used to suck a very little at a lime.
A marshad, The right way. A firm resolution. Mar
shal, A guide to the right way, i. e. to salvation. An instructor,
director, monitor. Murshid (or p /<^j* murshid-i rah), A
guide of the road.
a murshidi, Instruction in matters of religion.
a Ajl&jsc mirshahat, A ring worn by archers upon the thnmb.
A mar as (from ,jSj<), Outstripping others. Pressing
with the hand (a woman’s bosom).
a mirsad, A broad open way.
A mirsdfat, A hammer.
a ye martad, A place of observation or lying in wait.
a murassas, Covered with lead.
a f-tajscmurassa^,Covered with gold, set with jewels.
shimshir-imurassa^, A cimeter adorned w ith gems. aMu-
rassi^, A composer, arranger. One wjio works or sets (a gar
ment or crown) with gold and precious stones.
A mursak, A nut whose kernel it is very difficult to se
parate from the shell.
A mirsan, An iron for burning cattle.
A marsud, Wet with a single shower (a field). (A star)
whose station is known by observation.
A marsus, Soldered. Compact, firm, indissoluble.
Filled up, full (well). bunydn-i mar-
susa-i sidk o sofa, The firm fabric of sincere love.
a 1 — marsuf, (An arrow) whipt about with a sinew near
the extremity.
A marsun, (A limb) marked with the cautery.
A mursi, One who sticks or remains any where; who
goes little abroad or from a place.
A ^ tli seas e in the heart. Doubt. Darkness. Loss,
detriment. Hypocrisy, deceit. Debility, languor, lukewarmness.
Maraz (from ^Oj^c), I ailing sick. Being weak from overstrain-
ing (the eye). Disease, sickness, indisposition, malady, distem
per. Hypocrisy. Unbelief. maraz-ijibilViy (^^
zutiyox ^c\ asliy), A disease from nature, p Xjbj ,j 3 j<maraz-i
zuhrah, I he jaundice. AkJfLj maraz-i sdkit, The falling
sickness, maraz-i ^ariz, An accidental indisposition.
marazu’l mazst, The last sickness. Mariz, Sick,
حول هذه المادة
- المحتوى
المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.
يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
- الترتيب
القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ٧٤٧] (١٨٢٦/١٤٩٩)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185910.0x000064> [تم الوصول إليها في ٢٢ دجنبر ٢٠٢٤]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185910.0x000064
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185910.0x000064">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">ظ٧٤٧</span>] (١٨٢٦/١٤٩٩)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185910.0x000064"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_1499.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/R/15/5/397
- العنوان
- "قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها"
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،ظ٩٠٩:و٨٤٦ ،ظأ٨٤٥:وأ٨٤٥ ،ظ٨٤٥:و٢ ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- Richardson, Sir John, 9th Baronet
- شروط الاستخدام
- نطاق عام