"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ٦٣٨] (١٨٢٦/١٢٨١)
محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
1174
pis? kuhla, Ox-tongue (an herb). Melilot. Chickweed.
Wild mustard.
A kahmat. The eye.
kuhus (from Obliterating, defacing. De
parting, vanishing, disappearing.
A kahll. An eye anointed with collyrium or antimony.
Kuhayl, Pitch or naphtha (with which they anoint camels).
vlJ kuhayla, Ox-tongue (an herb).
p ^ Kakh, Name of a city. Kakh, kikh, also kukh, A mask,
a deformed appearance, any thing similar with which they
frighten boys. Kikh, Tasteless, insipid. Kukh, A reed from
which mats are made. A worm.
a kakh, kikh, or kakhkh, A word used in deterring chil
dren from doing any thing.
p kukhtah, A spark of fire.
p kakhj, Black tincture, vitriol. Kakhaj (kukhj, also
kukhch), Birch, broom.
CL .
p S>X)J ^ kakhjandah, An evil spirit, a demon,
p dy\,t+k kakhshalah, Long slices of paste dressed with soup.
kikhkikh, A word used in deterring children from do
ing any thing. Laughter. Kukhkukh, Sobbing, crying. Cough
ing. Labour. Heat, warmth.
A kakhikh (from ^ kakhkha), Snoring when asleep.
p<a£ frad, A house; a retreat; a den. Beginning, first, (in
ancient Persian) A person, somebody.
jfsA ^ kadda, (fut. yakaddu) He laboured.
A kadd (from kadda), Bearing fatigue. Labouring,
giving diligence. Combing the head. Making a signal with
the finger. Plaguing, tormenting, desiring one to take any trou
ble. Bruising, braying; diminishing. Exhausting, emptying.
Taking away the hand from any thing. Trouble, labour, fa
tigue, diligence, endeavour. A mortar (in which any thing is
pounded). Examination, search, inquiry. ,s£ kadd-ifarj,
Meretricious work, p j kadd o kdwish, Search, inquiry,
examination, application, a Kidd, Rugged tough soil, requiring
much labour.
kada-a (from lJ^), Being nipped by cold, or knocked
down by hail (a plant); also growing slowly for want of rain.
Pinching a plant (cold).
a kidd-a, Hindrance, prohibition. Cutting.
a kaddt, A collection of meat and drink.
v kuddd, A wide garment. Two things joined together
by one thread.
At.^A- Kudad, Name of a celebrated stallion. IVlen scattered
here and there.
A kudddat, Remains of meat at the bottom of a pot.
A kadddis, (pi. of kuddds) Shocks of corn.
a kuddrat, Broth remaining at the bottom of the kettle.
a kuddra', A transparent cloud.
a kudds, The sneezing of animals. Kuddds, A shock
of unthrashed corn.
a<Lj!j£ kaddsat (from Sneezing (an animal). Going
fast though heavy laden (a camel). Throwing prostrate. Ac
cumulating. Kuddsat, Any thing collected from different quarters,
p kuddsh, The sneezing of an animal,
p kuddrn, Which ? whosoever.
A kudd/n, An old man. The root of grass.
a kuddmat, The remainder of any kind of victuals. A
species of pear; also a pear-stalk.
p kiddmi, A light rough stone of a dark green colour
found on the sea-shore.
p kudu min, Which of them ? .J dar kuddmin,
Where ? ba kuddmin, What! whither?
a kaddnat, Barbarous, unintelligible speech. Turpitude,
p kuddnidan, To feed, nourish, maintain. To value.
a kaddyat, A collection of meat and drink,
p kuddyish, A pain in the navel. (Castfxlus.)
a<— kadab or kadib, A white speck on the nail. Whitish,
thin, watery (blood). Kadib, Fresh, green,
p b kadbd, (in ancient Persian) A lie.
kad-bdnu, A married woman, the mistress of a family,
a lady, a matron. The body. One who marries often. An iron
instrument, used chiefly by engravers, seal-cutters, and painters.
A kadj (from ^^)) Drinking wine at pleasure.
a kadh (from ^^), Scratching (the face with the nails).
Combing (hair). Studying, giving attention, labouring (especially
in providing for a family). Walking fast. A scratch, a scar.
p IkXri- kad-khudd, God. A landlord, the master of a family.
A magistrate. A bridegroom; a married man. The soul. A king.
kudkhudd-t, A family-establishment, marriage.
A 8l)m kadadat or kudadat, Broth remaining in a pot.
AjtX^ kadr also kadir, Muddy, obscure. Kudr, (pi. of
kadvd) Dark-coloured. A odar (from^JO), Being turbid, dirty,
muddy (water). Being distracted, perplexed with misfortunes
(life). Being poured out (water). Trouble, affliction, agi
tation, vexation, sorrow, sadness, grief, anguish, solicitude,
anxiety, perturbation, melancholy. Darkness, dimness, impurity
(of colour, of the eye, of water), (pi. of kadarat) Cisterns.
Kudurr, A well-made young man.
kadar, Name of a fragrant plant.
a kudrdi, (fern. ofjA^l akdar) Dark ; brown, tawny.
kadar-pazir, Disturbed, afflicted.
a kadarat (from j<a£), Being muddy, opake (as colour),
perplexed (life). A watering-cistern or pond ; also the mud at
the bottom, or the slimy substance swimming at top. A thin
حول هذه المادة
- المحتوى
المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.
يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
- الترتيب
القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ٦٣٨] (١٨٢٦/١٢٨١)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185909.0x000052> [تم الوصول إليها في ٢٥ فبراير ٢٠٢٥]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185909.0x000052
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185909.0x000052">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">ظ٦٣٨</span>] (١٨٢٦/١٢٨١)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185909.0x000052"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_1281.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/R/15/5/397
- العنوان
- "قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها"
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،ظ٩٠٩:و٨٤٦ ،ظأ٨٤٥:وأ٨٤٥ ،ظ٨٤٥:و٢ ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- Richardson, Sir John, 9th Baronet
- شروط الاستخدام
- نطاق عام