"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [و٨٧٠] (١٨٢٦/١٧٤٦)
محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
1639
a horse’s lip when shoeing him. A bit of wood put through a ea
rners nose. Rope-fetters. A thread. JVurs, The wild cypress.
p rearsa y A starling or stare.
rears a kh 7 dan, To lick.
pjL iy rearsaz, Ingenious, acute; graceful, elegant.
p rearastad, A stipend, a pension.
p reurastan oy reuristun, T.he disciples or followers of
a prophet, or saint.
p rearsan, Fetters. A rope, a cord.
p rearsang, Strange, wonderful, curious ; respectable,
worthy of consideration. Esteem, honour, reverence, respect.
A makew'eicrht.
O
A war sly, A species of yellowish red pigeon. An ex
cellent kind of wood for making arrows. (SeejLai nuzdr).
p warslj, A ceiling, roof. A story, floor. The threshold. !
A roarsh (from Snatching, devouring (victuals).
Being greedy, coveting. Going uninvited to a feast. Instigat
ing one (against another). A dish made with milk. JVarish,
(fem. warishat), Brisk, cheerful, nimble, sprightly (camel)
eager to run.
p rearash, A turtle-dove, a wood-pigeon.
p rcarashdd, A stipend, a pension.
p j^y warshdz, Ingenious, clever, industrious, neat, elegant.
Name of a place and of a country.
A j j rearashun, (pi. wirshdn) A turtle-dove, wood-pigeon.
a wirshat, A horse accustomed to gallop off when turned
loose. JVarishat, Swift (she-camel), eager to run.
p warashtdd, A stipend, a pension.
p warashtan, To wash.
p rearshak, A bit of cloth, or little bag in which they
put medicine and drugs.
p t rearashndn, The disciples or followers of any prophet,
p rsarshlm, Sort, kind ; a division, a.part.
a wars (from Baying an egg (a hen).
A warz (from Laying an egg at once, without
difficulty (a hen). Voiding soft dung by a single effort.
a <Lbjj wartut, A precipice, a labyrinth, any danger or diffi
culty in which one is embarrassed. A clay-marsh, in which an
animal sinks and cannot get out. Any thing low, hollow, de
pressed. The hips. A well. Any thing frightful or dangerous,
whence one can hardly escape. A level and pathless country.
f warturi, Name of a mountain-plant possessing many
medicinal qualities. Wild leek.
A ^jjrour^, wara^, or wuru^, (from £jj)} Being timid, cau
tious. Refraining from any thing doubtful (in religious points),
being scrupulous and apprehensive of doing wrong. Being mo
dest, pious, chaste, and temperate. Wur^ and wuru^ (from
£jj), Being small, slender, and weak. IVara^, Timidity, cow
ardice. Abstinence from any thing doubtful. The fear of God.
Temperance, chastity. Small, slender, weak, deficient. fVari t ,
Timid, scrupulous. One who fears God. Cautious, chaste.
a reur t at also wur t at (from Being timid, afraid,
cautious, especially in doubtful points, fearing to do any thing
unlawful or sinful. Being moderate, pious, modest, temperate,
continent. Being weak, small, slender.
p wargh or warigh, A mound or dam for confining w r ater.
A ditch, a marsh. A weasel. Light, splendour. TVurugh, Dark
ness, obscurity. Agitation, mental distress, chagrin.
pU^j warghd (and warghdrah), An indolent swelling.
warghast, Name of a plant resembling spinage,
which grows on the banks of rivers.
p warghasht, Clear, open. Name of an herb.
p rearghuldnldan, To seduce, invite, debauch. To
join. To desire. To prevail.
P ( ( ^r^j warghan, An indolent swelling; any orbicular protu
berance on the body.
A ‘ roarf^tom t—J^»), Being large, long, and extensive (a
shadow). The extremes or edges of the liver.
p rearrafdn, An intercessor, a mediator.
warrafdn, Shining with excessive green.
A re ark (from (jjj), Stripping (a tree) of its leaves. Ava
ricious, low, ignoble, sordid, base. Wark, reirk, wurk, or wa-
rik, Coin, stampt money, riches. Wurk, (pi. of Jjjl awrak)
Years without rain. Warak, A leaf of a tree or of paper. Blood
dropping from a wound, making a round or leafy figure on the
ground. A card. A slice. Young men in the bloom of youth
or prime of life. A living creature. The beauty of the world.
Weak men (falling like the leaves). Wealth in money or camels.
pc__>bi] warak-i dftdb, r Ehe cheek of a mistress. Jb /Jjj*
warak-i bad, The tongue, a Jjj warukuH Hut, Mulberry-
leaf. JU.H Jjjj waraku'l khiydl, Name of an intoxicating drug
(cannabis sativus). warak garddnidanyTochange
(love for hatred, or the contrary), a Warik, Leafy. Warrik, A
writer. A monied man.
a ujj warkd, (fem. of Jjjj! awrak) Brown, tawny, dusky
coloured (she-wolf or pigeon). A she-wolf. A female pigeon.
A warkdwiy, Of a dusky colour.
^ rearkat, A blemish in a bow from the knot by which it
was united to the branch. ^ ile, avaricious. Liberal (woman).
Warakat, One leaf. A letter, billet, schedule, paper, aL.
waraka-i widud, I riendly letters. hdmil-i warakat,
The bearer of these presents.
v warak-ddghi, Written paper. (Hunter.)
p c-b Jfjij warak nil, A plant, of which women make a decoc
tion for dyeing the eye-brows black.
p^j JVarkah, Name of the lover of ,JS Gul-shdh.
a rearakt, A single leaf.
A <■— wark (from CJj*), Receiving (any thing) for some-
حول هذه المادة
- المحتوى
المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.
يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
- الترتيب
القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [و٨٧٠] (١٨٢٦/١٧٤٦)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185911.0x000093> [تم الوصول إليها في ٢٢ دجنبر ٢٠٢٤]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185911.0x000093
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185911.0x000093">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">و٨٧٠</span>] (١٨٢٦/١٧٤٦)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185911.0x000093"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_1746.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/R/15/5/397
- العنوان
- "قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها"
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،ظ٩٠٩:و٨٤٦ ،ظأ٨٤٥:وأ٨٤٥ ،ظ٨٤٥:و٢ ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- Richardson, Sir John, 9th Baronet
- شروط الاستخدام
- نطاق عام