انتقل إلى المادة: من ١٨٢٦
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [و‎‎٢‎٢‎٢] (١٨٢٦/٤٤٨)

محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

341
341 W
season.
11 phakir mul. Name of an Indian root.
p pahl, A crowd of men.
M phalgar , Rent for fruit-trees let for the
ii phalinda, Name of a fruit.
pjifJ pahlaze, A hero. A wrestler. Name of a country and
of a city. PahlU) The side, the hypochondria or back and sides
under the short ribs. The breast. The hip. Strength. Utility.
Strong. Bold. Warlike. puhlu puhlu (or <JL> jlgJ
pahlu bahpahlu)) Breast to breast, man against man, equal.
4 pah lu da dan, To assist. To retire. To avoid. jlgj pahlu
zudan, I o associate together, to be on a footing with.
pahlukardan, r Io run away. To turn away the face, to avoid, to
beware of. pahluw-i lashkar, The wing of an army.
P a hlu nihddan, To sleep, ba pahlu uf-
tudan, To fall on the side. To die, be killed.
p A ^ ero 5 a champion, a brave warrior, a
strong athletic man. A general of an army. Riding alone,
with a companion. Name of a Persian nation.
The celestial warrior, Mars, jjj j 3 A brave champion.
v tj\j\yLy puhluwandnah, Heroic. Heroically,
r pahluzcdni, Heroism. A citizen. An ancient Per
sian. Heroic.
p LiV Pyhlu-tihl, Separate, distinct. Moderate. Abate
ment. y*xi P a hlu tihi kardan, To withdraw, to
retire. To shun, to avoid.
vj\dy^j pahlu-ddr, A helper. Scurrilous language,
p pahlu-suy, An equal. An intimate companion,
p pahlavi, A citizen. An ancient Persian, and whatever
relates to him. One of the Guebres, or Magi, who do not mix
with the Arabians, nor adopt their religion or language. Nigh
to, near, at the side, zabdn-ipahlavl, The language
of the ancient Persians, the PahlavT language.
p pahluh, A falconer’s glove, on which the hawk perches.
The territory of Ispahan, Ray, and DInawar.
p pahmazak, A porcupine.
p pahmun, A species of monkey. A sort of bread,
p pahn or pah hr, Latitude, breadth, width. W ide, large,
broad, ample, extensive. pahn kardan, To extend,
p pahn a, Broad, wide. Latitude, breadth,
p pahndlah, Fragrant, odoriferous. Coriander-seeds,
which in the East they frequently put into bread. A kind of
bread made of fine flour and almonds. An ape.
p &j\^) pahndnuh, Coriander-seeds. Bread dressed in butter.
An ape. Broad.
pj^L^j pahnd-war, Broad, wide, ample. Breadth, latitude.
dasht-ipahnd-war, A widely extended desert,
p pahnu-i , Latitude, amplitude, width, breadth,
p pahand, A toil for catching deer, a buckstall.
Pj^A^j pahn-ddr, Broad, having width.
pahn-dasht, A desert, a plain.
p cf’ PWr A foo
trace, mark, vestige.
p > pahnamt, A little. Name of an herb,
p pahna-wur (forjy\^ pahnd-war), Broad, wide. Pah-
nur, Perfume. The colocynth, or bitter purging apple.
p pahnah, A kind of racket, such as they play with at ten
nis. A battledore. A mallet. A hatchet. Cotton-stuff. A
race-ground. The thigh. Pahanah, A flowing of milk,
p pahnldan, To expand, to extend, to stretch,
p yQ pahu, A dish made of boiled fruits.
ii phulsar~t, An Indian tree which bears a small white
fragrant flower.
r paht, The bitter purging apple.
p pahln, Wide, ample, broad.
A nerve, a tendon. A footstep, a track,
The heel. The back. Rank. Power,
strength. A pretence, pretext, false appearance. Inclination.
Because, for, on account of. After; behind, yi J > On your
account. (or^A^el To go behind, to follow,
to trace. wa y recreation, ^ T° ar
rive quickly, l )(t y hdz nihddan, To retreat.
pay kardan, To follow. To hamstring,
p p~i, Fat, grease, tallow.
p c__?Lj paydb, Power, strength. A fish-pond. Any stone
reservoir of water. The bottom of the sea, of a river, lake, cis
tern, or any piece of water. Depth of water. The mouth of a
river, fountain, creek, or haven. A whirlpool. The footer ex
tremity of any thing, the end. Shallow. Injured, damaged.
p^jLj pay-a-pay. Step by step, successively, consequently.
v piyddah, Afoot-man. Afoot-soldier. Infantry. A
pawn at chess. A servant. A bailiff, a catchpoll. On foot.
Ignorant, uninformed. The tendril of a vine. A willow. A
sort of rose. To be on foot, to alight from a horse,
b jjLj On foot. A servant kept inconstant pay.
p piyddah-nafardt (or In fo ntr y-
rjly piydr, Name of an Indian fruit.
p piydruk, A bird resembling the nightingale in shape
and song, but smaller and very green.
p piydrah (for X<SLj piyddah), A foot-man. Infantry.
pjLj piydiz or paydz, An onion.
t y'j\*J piydz-tu, A stinking breath. Stinking-breathed.
p piydz-i dashtt, A wild onion, a sea-onion, a bul
bous root, a scallion, a squill. Rat’s bane, wolf’s bane.
p piydzak, A rattan. X mace. Name of a village.
p^jU piydzaki, A sort of ruby brought from Piyazak.
pjJjL> piydz-liz, A wild onion.
v piyu z ~ m u s h) The sea-onion or squill,
p jJLj piydizu, A sea-onion, a squill,
p piydz-wd, Any light, unsatisfying food,
p tijbj piyu^i A onion. A kind of ruby. An iron mace.
v ^fj^Jpiydzt-rang, Pink-coloured, rosy.

حول هذه المادة

المحتوى

المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.

يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
الترتيب

القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.

لغة الكتابة
الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [و‎‎٢‎٢‎٢] (١٨٢٦/٤٤٨)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185905.0x000031> [تم الوصول إليها في ٢٢ دجنبر ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185905.0x000031">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">و‎‎٢‎٢‎٢</span>] (١٨٢٦/٤٤٨)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185905.0x000031">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_0448.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة