انتقل إلى المادة: من ١٨٢٦
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ‎‎٤‎٧‎٤] (١٨٢٦/٩٥٣)

محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

S46
A ; sulutat (fromLLu*), Having a sharp eloquent tongue.
Being long (the tongue). Dominion, power.
acJl^suIu^, (pi. of s«^) Fissures, cracks in the feet,
(pi. of «_Li ) Clefts in mountains. Parables, similitudes.
A sulugh (from Shedding the teeth after the sixth
year (oxefi or sheep).
A <— saluf) The first of a herd (of camels) that rushes to
water, ^//^/(from t-iL.-), Passing,surpassing,preceding. Long
head (of an arrow or spear). Swift (horse). Ashe-camel which
rushes first to the water, (pi. of t—c 1..- salf) Purses, scrips.
A salukj Nature, genius. Name of a town in Arabia
Felix, whence coats of mail manufactured there are called
saluklt/ • also a town in Greece famous for dogs, which are also
called salukiy.
a saluklyat, A place in ships where the seamen sit.
A suluk (from u«£Lo), Proceeding, going by the way.
A journey, a way, a road. An institution, mode, manner, rule.
Usage, treatment. Intercourse, p suluk kardan,
To travel. To follow any rule or institution,
p sulzsah, A shoe, a slipper, a sandal.
a salzcd’ or suhoa') Honey. Quails.
A salhab. Long, tall (horse or man). Long (spear),
p <lL sallah) A wicker basket. A snake-catcher’s basket.
’ r U’ ' tulldh-baf (oxJ> A-Lj sallah-gar')^ A basket-maker.
A salhaj or salahhnj, Long, tall.
a salham. Slim and long. Silhim^ Name of a man.
A sold') The secundine which envelopes the foetus. Sully
(from Being contented, tranquil, relieved from anxiety.
Melting butter. Being freed from the after-birth (cattle).
p silly, The consumption. (Castelt.us.)
A ULo salyu, (A camel or sheep) freed from the after-birth.
A salib, Carried off by violence. Stript of fruit or
foliage (a tree).
P tj ^ arlike apparatus. Silih, An armed man. A
general. (Burhdn-i kali^).
p An ulceration of the lips. (Castellus.)
Aa^L; salikhat, (p saUkhah) The cassia of Arabia,
which gives a clearness to the voice.
p sails, Easy, plain, familiar, simple, not abstruse. A
soi i ot 7one. salls-nazcls, Writing a plain hand,
p salish, (in ancient Persian) Bad.
a sullt, \ ehement, sharp. Long-tongued, eloquent. A
long tongue. Olive-oil. Oil of sesame. Any oil from seed.
a saUtat, A clamorous, brawling, abandoned woman.
saTita-i bazar, A common whore.
A salif, A purse, a scrip. Passed, gone by. Ancestors.
A sallk, M hatever falls from a tree; leaves or branches.
(Meat, eggs, pot herbs, or wheat) boiled.
a djLLi saWcat y Boiled pot-herbs. The mark upon a beast
of burden, left by the tying of the girths. Nature, genius, good
disposition, knack. Way, custom, knowledge, dexterity, address.
teJ^saltka-i guftugu, Polite conversation, a ^wlsr 0 U
salika-i majlis, Good breeding.
A^U-1 saltkah-shikar, Of good disposition.
a saltk, Name of one of the twelve musical tones.
a Sulayk, Name of a celebrated runner.
A saM, A new-born infant, a little boy. A wide extended
i valley, producing the tree called as* salam and
samar. The middle of a valley, through which water flows. A
drawn sword. A male camel-fmtus just extracted from the mother.
a <LLLj salllat, A lock of wool or cotton held in the hand when
spinning. A long muscle in the loins. A long kind of fish.
A sallm, Entire, free from flaw or stain, perfect, h *althy,
wholesome. Pacific, mild, affable. Tame. Name of a man.
Bitten by a serpent or a scorpion. Cured in the last extremity.
salimuU idrdk, Of a good understanding.
sallmu't ’tab^, Aflfable, mild. sallmu'l kalb, Sin
cere, mild,gentle-hearted, p J J *-Lj salbn-dil, Weak, ignorant.
A Sulaymdn, Solomon the son of David. *Jl>.
khdtam-i Sulaymdn (or p^U-Lj muhr-i Sulaymdn), The
seal of Solomon. The knot of Solomon, being two triangles in-
terbraced. Sulaymdn-i zamdn, The Solomon or
the oracle of his age. dhsdn-i Sulaymdn, The
tribunal of Solomon.—No name is more famous in the east than
Solomon : he succeeded his father David, accordin£ to their be-
lief, when only twelve years old; at which age, however, Om
nipotence placed under his obedience, not only mankind and
animals, but even the elements, and the Genii good and bad.
llis throne was magnificent beyond idea, 12,000 seats of gold
being arranged on the right for the patriarchs and prophets, and
12,000 on the left for men learned in every science. The birds
were his constant attendants, screening him like a canopy from
the inclemencies of the weather; whilst the zephyrs, wafting him
wherever he wished to go, rendered horses or any earthly car
riage unnecessary.—All the wonderful traditions, however, re
lative to Solomon, it must be observed, are not confined to the
son of David. The heroic or fabulous ages of the Persians go
far beyond those of the Europeans; the world, agreeably to
their system, being peopled thousands of years before Adam, by
etherial or igneal beings, governed by a succession of seventy-
two Solomons. The supernatural powers supposed to be vested
in those anteadamite rnonarchs, as well as in the king of Judah,
are figured to have been chiefly derived from the curious talis
mans they were said to have possessed, (to which allusions are
often made, not only in their poems and romances, but even m
their graver works, and in the Kur’iin itself), as the Khdtim, or
Muhr-i Sullmdnl, the seal of Solomon; the Tegh-i dtish, or the
flaming sword ; the Jabah, or the impenetrable cuirass; and the
Sipar, or the shield, which last, they add, was bequeathed by

حول هذه المادة

المحتوى

المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.

يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
الترتيب

القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.

لغة الكتابة
الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ‎‎٤‎٧‎٤] (١٨٢٦/٩٥٣)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185907.0x00009a> [تم الوصول إليها في ٢٥ فبراير ٢٠٢٥]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185907.0x00009a">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">ظ‎‎٤‎٧‎٤</span>] (١٨٢٦/٩٥٣)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185907.0x00009a">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_0953.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة