"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ٤٠٢] (١٨٢٦/٨٠٩)
محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
702
p der zeakt. Much time,
p XjJ dirah also derah, A house, habitation, tent,
dh'ah dardan. To halt, to rest, to pitch an encampment.
ap dayrt, An age, a length of time.
p dirt, Very late or slow. Slowness, lateness, delay,
pjb jO dtryaz f The world.
p^Jo^'J dtridan. To rend asunder. (Castellus.)
p ^ dtrtn (or 4*?J derinah), Old, ancient, of times past.
p dcrlnah (or JJ derhtah), Ancient, old. Long,
continual. Wise. Cunning. &U}ji^i^Jbanda~iderinah^Kx\
old servant. <fcj ^ahda-i derinah. An ancient covenant.
pjj»j 4ijy J derlnah-roZ) Of a great age.
p JL derlnah-sdl, A decrepit old man.
pJjO rfez (or dezah') J Colour. Ash-colour. A black co
lour. A citadel. A sort of cooking-pot. A collyrium. A hair-
sieve. shab-dez, Name of a famous horse of Khusraw.
A dayzaj) A bay horse.
p ^ Jjjj J dezanddn. The three feet of a boiler, a trivet,
p J dezah) A horse or mule of an ash-colour. Colour. Dark
colour. A black stripe extending from the head to the tail of
certain animals. A kind of cooking-pot. Antimony for the
eyes. A fortress.
p dizlnah (or J dtjinah), The scrofula, a swelling
on the neck, a pestilential bubo.
rCSyj dejak, Ash-coloured. A dark colour. A swift horse.
A tower. The mast of a ship. Pain, grief. (Castellus).
a daysj A nipple, a dug. A bull-rush. Dis and diyas,
(pi. of LjJ dlsat) Thick forests.
p des (placed after words), Like; as aU rndh-dcs,
Like the moon, (s A country, a province.
p (JL-j J dl-sal, The past year.
A<U-jJ dlsat) A thick forest,
p dlstdnuh) A woman in her courses.
A j J daysa^ Thick (she-camel).
A duysak, A table of silver; also a table in the form of
a bason. A vase. A woman’s ornaments of bright silver. The
clear appearance of water on a plain. A cistern full of water.
Whiteness. Beauty. A long road. A bull. An old man.
A ^ day sale a?) A herd of many ostriches, or cattle.
days ant) Cock’s comb (an herb). A whelp bred from
a wolf and a bitch. A bear’s cub. Blackness. Young bees.
a J daysamat, A minute pismire. An atom.
vj\j des ndzC) Name of a book,
p disah) Variegated (silk),
p dish, Give to him. Give that.
A dish, A dunghill-cock. Name of a man.
a day as an (from ^J), Bending, inclining. With
drawing, going away privately. Retiring or flying in battle.
Stealing. Being cheerful, brisk. Being moved backwards and
forwards with the hand (a gland in the body). Becoming basely
degenerate afier having been distinguished for honour,
p u-OJ J dlf-rakhsh, Name of a note in music.
A dayk (from J), Causing to bend or decline,
p ^ J dlk, Misletoe.
a dayku t (or izyioA daykuuit), Fierce (hunger).
A l-Xo dlk, A cock. Words used in calling fowls.
A^Xj J dlkat, A hen. (pi. of (— dlk) Cocks.
a daykas or diyaks, Many sheep or cattle.
p dig, Yesterday. Deg, A pot, a kettle, a cauldron. A
large cannon, or mortar. J deg-i sifdlin, An earthen
pot. deg-i misin, A copper kettle. J
deg bar deg, Pot upon pot (as piled up in kitchens). Arsenic.
vj\Js\ deg-afzdr, Pot-herbs, roots, fruits or any produce
of the garden with which meat is seasoned ; also a pot, large or
small, in which they are cooked. The cover of a pot or kettle,
pjljul deg-anddz, A cook.
p4jUjJ digdnah, A tortoise. A hedge-hog.
deg-band, A scullion.
p J deg-pdy, A trevet, the foot of a pot.
p deg-pdyah, A trevet. Name of a star in the Lyre,
p deg-pokht, Meat dressed in a pot.
P L5W- Jrf5 g-pargi, A basket, covered with leather inside and
without, in which travellers carry their cooking utensils.
degchah, A pot, a small cauldron,
p deg-ddn, A trevet, tripod, pot-hook. A fire-place.
Jp-j deg-ddn sard, A miser. (Burhdn-i kdti^.)
p digar, Another, other, more. The rest. Over again.
Near. Besides, moreover. Some. Afternoon, evening.
namdz-i digar, Evening-prayer.
J digur-bdr, Another time.
vjjjdigar-roz, The other day. Yesterday,
p JLs digar-sdl, The next year. The future,
r dtgar-shab, Last night.
p J digar gun shudan, To change colour, to be
disturbed, ruined.
p digari, A tax on trees and the like,
r dlgshab (for Jj 4 digar shab), Last night,
p deg-gir, A cloth wherewith a pot is taken off the fire,
p J diginah, (Meat) dressed in a pot. Of yesterday.
a da-il, An animal resembling a weasel,
p dll, A dot. The heart. A fold, a cote,
p <L’L1 j J dil-pdyah, Any thing stuffed with almonds.
A J day lam, A misfortune. A crowd. A male woodcock.
The kata or grouse. Enemies. A puddle at a cistern where
ants and tikes swarm. A place where camels kneel to drink.
(p Dilam) Name of a large mountainous country in Persia,
p jjUJoJ Dilamdn, Name of a city in Gllan.
حول هذه المادة
- المحتوى
المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.
يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
- الترتيب
القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ٤٠٢] (١٨٢٦/٨٠٩)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185907.0x00000a> [تم الوصول إليها في ٢٥ فبراير ٢٠٢٥]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185907.0x00000a
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185907.0x00000a">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">ظ٤٠٢</span>] (١٨٢٦/٨٠٩)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185907.0x00000a"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_0809.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/R/15/5/397
- العنوان
- "قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها"
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،ظ٩٠٩:و٨٤٦ ،ظأ٨٤٥:وأ٨٤٥ ،ظ٨٤٥:و٢ ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- Richardson, Sir John, 9th Baronet
- شروط الاستخدام
- نطاق عام