"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ٥٦٣] (١٨٢٦/١١٣١)
محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
1024
ip-
(asses). Long (camels), (pi. of Transverse marks
on a camel’s neck.
A uiltabis, Resplendent, smooth.
A (LLLt uiltat, A necklace, chain, or any similar ornament. A
black mole, or any black ornamental patch on a woman s face.
a u *-^!aU udtamls, Plump, healthy, delicate (girl). A large
head bald before. A glutton. Tall.
a ^iltazvs, Active, excellent (camel).
A jJjx (and ^1*3^), Words used to check sheep or camels.
a (JjtLc. utl^alor ailiul. The projecting part of the hip. Mem-
brum virile. The male lark. Perhaps.
A Continued evil. A battle, conflict, strife.
a q 1- ^alf (from i__tLlc), Feeding cattle, giving them plenty
of meat and drink. Much drink, Who devours much, ^df
or (,uluf) (pi. of uilufat) Stipends, salaries, Grass,
forage, hay, straw, ^ullaf. The fruit of the acacia, resembling
beans (with which they feed camels).
a atlfasanly. Fat, foolish, heedless of what one says.
p ^(ilaf-khdnahj The world.
ailaf-kh'ur, Any beast which is fed in the stall (as a
horse, ass, or mule). A glutton.
p udaf-ddn^ A hay or corn-bin. The crop of a bird.
The maw of a beast.
^alaf-zdr. Pasturage, a meadow.
A tUoilc If as at. Force, compulsion. T ripping, in wrestling,
a strong adversary.
A if-iiftix- udfatat (from kilc q), Mixing.
A dlfaics or ^ulfuS) Corpulent. Ignorant, careless of
what one says.
A uJyils A cruel old fellow ; also one fleshy and hairy.
An old woman. A thick bulky stallion. A she-camel with a
compact bunch.
(fr om cA 1 )* Browsing the summit of a tree (a ca
mel). Hanging, depending. Adhering. Part of a garment
torn by adhering to any thing. Any thing most excellent
or precious (especially wine of the best kind, or rich garments).
Baggage, ^cilak (from ^^c), Browsing on the topmost leaves
of a tree (a camel), as if suspended from it. Depending, hang
ing (a deer in a noose). Having a horse-leech fastening upon
his chin whilst drinking (a camel). Adhering. Falling in love,
being deeply affected wdth that passion (a girl). Conceiving,
being pregnant (a woman). Love, affection, attachment. Any
thing suspended, or hoisted up by a pulley. A rogue who de
serves the halter. Any thing tenaciously adhering (as viscous
clay). Litigation, quarrelling, or any thing bad to which one is
remarkably addicted. Thick, clotted blood. Whatever is ne
cessary to the support of life. A pregnant woman. The tender
leaves of trees, which cattle can reach and crop. A pulley or
ship-block, with all its tackling, (pi. of ailakat) Leeches,
blood-suckers. ^^ <J^ t alaku’l kirbati,\Yater dripping from
a leathern bottle. Adversity, distress, ^alik, One who sticks
close to all, and asks favours from every body, ^ulak, A large
body, troop, or herd. A great calamity, prodigy, portent, (pi.
of &U t ulkat) Parts of a thing.
A i'UU t alkdt, One thorny herb.
A glkat, One rich gown (especially for a girl), ^ulkat, A
part or one of any thing, somewhat. Whatever cattle can reach.
uilakat) A quantity of coagulated blood. A horse-leech.
a jJiU 'Mkani) The wild gourd. Any thing bitter, bitter water.
kIa&z adkamat, Bitterness. A putting of any thing bitter
amongst victuals. Name of two poets.
A ^(ilka') A species of broom.
A uilk (from uli^), Chewing. Champing the bit (a
horse), a Ik) The gum of pine or juniper, which may be chewed.
uiluk) A vein in the uterus of a mare, ^alik) Tough, (meat).
A uilakat) A fine fat she-camel. utlikat) Ground hav
ing water near it. The braying of a camel.
A ^ a Ik ad) ^ilkid, ^ulkud, or ^ulakid. Thick, dlkad, A
monstrous-looking old hag ; short, of a mean appearance, fl-
kadd) Fat, grease.
A udkaz or dlkh) A strong big man.
a tftlkum (or ^iilkum)) A strong camel.
a Jlc utlal (from J-c uilla)) Drinking or causing another to
drink a second time. Supplying the place of another. A se
cond draught. ^ilul) (pi. of dllat) Infirmities. Pretences.
Causes. dlal-i arbauih) The four causes, p , Jb
^ilal-i daryawakuH) The sun.
A *1^ ailm (from ^J-c), Signing, marking. Excelling in science,
being learned. Making a fissure in the upper lip. ^ilm (from j*!^).
Knowing, being learned. Having a fissure in the upper lip.
Knowledge, science, doctrine. Art, profession. Theory.
adab (or ulmu'l akhldk)) Ethics, mo
ral philosophy, dlm-i istikhrdj) Astrology.
UJ asmd) The knowledge of the names, i. e. of the attri
butes of God. *1* ^ilma'l aktdf) The science of divin
ing by the shoulders of sheep, p anddzah) Geo
metry. a dlm-i inshd) Letter-writing.
bdtin,) Speculative science. ,As-dbn-i baydn (ci-^db
dlm-i baldghat) ,J-c dtn-i khitdbat) ^ fbn-i
kaldm, or dltn-i muPini)) The explanatory science,
i. e. rhetoric, oratory, eloquence. ^fP dlm-i tashrih.
Anatomy, dlm-i tasrlf (also < ^ mu's'
surf) Grammar. dlm-i tasawzouf) The mystic or the
contemplative science. Ja^ ijlm-i tanazziir. Optics.
'jfbnd tawdrikh) Chronology ; history. P <b e‘ mu ' 1
jabar. Algebra, p u U>- chilsabdh^he leavening
of the clay of which Adam was formed. A
o Jo-
( J - : dlm-i
حول هذه المادة
- المحتوى
المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.
يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
- الترتيب
القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ٥٦٣] (١٨٢٦/١١٣١)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185908.0x000084> [تم الوصول إليها في ٢٢ دجنبر ٢٠٢٤]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185908.0x000084
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185908.0x000084">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">ظ٥٦٣</span>] (١٨٢٦/١١٣١)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185908.0x000084"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_1131.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/R/15/5/397
- العنوان
- "قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها"
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،ظ٩٠٩:و٨٤٦ ،ظأ٨٤٥:وأ٨٤٥ ،ظ٨٤٥:و٢ ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- Richardson, Sir John, 9th Baronet
- شروط الاستخدام
- نطاق عام