"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [و٨١٥] (١٨٢٦/١٦٣٤)
محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
1527
Jr
-c
Jr 0
place of a promise, or threat. Agreement. f w u ic* j
karzar, The place and time appointed for a battle.
a maw^izat) Advice, an admonition. An address to the
Deity, v tnazozjzah kardan, To advise, to exhort,
especially by pointing out future reward or punishment.
a <lLc^c muw^alaty (pi. of jJxj zoa^l) Mountain-goats.
a mais^us, Despised, sunk in fame.
a wazffiud (or xJjCyc mazo^udat) (from Predict
ing, foretelling any future event. Promising. Promised, pre
dicted, predestined. ajal-i mazc^id, Predestined or
unavoidable death.
a iJ.SjZyc mazc^jik, Debilitated, extenuated by a fever.
a muui 1 ) Who has firm, well-knit wrists or ankle-joints,
p znugh, One of the Magi, or fire-worshippers.
a ^y^a mugh (from ^y^), Mewing (as a cat),
p ^Icy^c/wiigAa/i, (pi. of w5gA) Fire-worshippers. Name i
of a city in AzarbTjan.
p A; v^yA) mugh-bad, A high priest of the Magi.
a (Jjiy^e nuighil, One who enters a place hastily.
a jiyc muzcaff'ar, Luxuriant, plentiful, abundant, copious, re-
dundant, impossible to be collected.
a l-Jz: .< mu-ajfif) One who cries uph ! fy! pho ! detesting.
a (jiyc muzcuffik, One who directs, prospers, seconds. A pub
lic reader, zsa'lldhu’l muzoaffiku'l mu^n,
G od prospers and assists. (This invocation is put frequently after
the preface of a book ; and sometimes at the end of a volume),
p (^y^y'C muflun, Melilot.
Kjjiyo M(izvfur y Complete, perfect, entire, luxuriant, copious,
full, numerous, many, abundant, plentiful, much, j^yo sa^yi
mazcfur, A great endeavour, extreme diligence, uncommon la
bour or fatigue. mahsiildt-i mawfurahy Abun
dant produce, luxuriant harvests.
a dy* Hiufi, A fulfiller (of an engagement). Mazvfly, Satis- j
tied, paid, performed.
a ^iyo Mazcfiyat) Name of the city of Madina,
p ^yjy* mujiyun, A kind of poison.
a Jyo mazoic (from Being cheap, trifling. Muk (from
jy-c), Being stupid, foolish, careless. Folly, stupidity. A boot,
a large boot worn over another of thinner leather. A winged |
pismire. Dust. The corner of the eye.
a J^yc mu-k, The interior angle of the eye (kUl lihdz denot- |
ing the angle next the temples).
a ^iy< mazokit, The place (fixed) by any given time. The
time (specified) for any appointed place. Muzoakkaty fixed or
restricted to a certain definite time. Muzoakkit, An observer of
times or hours. A person in the Muhammadan mosques, who
observes the exact hour when the people are to be assembled to
prayers, and gives notice accordingly to the crier.
a <f^y< muzoakkahy Experienced, proved by misfortunes.
a Ajy^c mazokidy A fire-hearth, a grate, where they kindle fire.
a &<\iyc mazckadaty Lighted, burning (thing).
a Aly^e mazckiZy The extremity, a prominent bone (as of the
elbow, knee, heel, or shoulder).
a ijJy^o muzoakkazaty (A she-camel) hurt in the udders by the
rope sirur; or having a swelling occasioned by the feeble
sucking of her colt.
a jiy< znazckary Any place or object of honour and estimation.
Muzokiry A plain at the foot of a mountain. Mukary Loaded,
carrying a heavy burthen. Pregnant (woman). (A tree) load
ed with fruit. Oppressed, weighed down. Reduced to poverty.
Mukiry (A tree) laden with fruit. Oppressive. One who re
duces to poverty. Muzoakkary Honoured, revered, respected,
venerable. Experienced, proved, intelligent, acquainted with
the world. Muzoakkir, An honourer, a reverencer, a respecter.
One who quiets (a horse). Who makes or calls (any one) grave,
modest, or respectable.
a Xjiyc mukaraty (fern.) Laden. (A woman) carrying a heavy
burthen. Mukh'at, (A tree) laden with fruit.
a u~-iy< muzvakkaSy(fem.(LJycmuzoakkasut) Scabby (camel).
a ^-iyc niazoka^ also mazoki^y A place where any thing falls.
An accident, a contingency, an occurrence, vicissitudes of fortune.
Proper, fit, suitable. Mazoki^y The falling of a star ; the place
where a star sets. Muki^y Adverse (fortune). Muzcakka^y
Sharpened (sword). Bruised with a hammer. Beaten (path).
Worn out with misfortunes, oppressed with evils. (A camel)
galled on the back. A decree, a statute, mandate. Mnwukki^y
One who strikes with a hammer. One who sharpens (a knife or
a sword). £-*y° muzoakki^idl zcat-iy Light, going nimbly.
a mazokauit ov mazoki^ttty A place where rain drops. A
place where a bird lights, rests, or remains. Muzoakkatat, 1 he
polished point of a spear.
a mazokify A station, post, any place where one remains;
especially where they celebrate the pilgrimage-solemnities at
Mecca; called also Mount ijirafat. The place of the
last judgment. The eye. Whatever is exposed to the view of
another. The small guts of a horse. The highest point (of elo
quence). mazokifdniy Two cavities about the small ribs
or hypochondria of a horse. Two veins in the human head,
which if wounded prove mortal. husunatu'l maze-
kifayn, (A woman) having a handsome face and foot, or having
fine eyes and hands. Muzoakkafy (A horse) having the pasterns
or that part of his feet white which corresponds to the wrist in
man; having also his ears variegated with white. (An ass)
having a round impression made by a hot iron on the shoulders
and fore legs. (A bull or goat) having the fore legs of a reddish
colour, different from the rest of the body. Experienced, know
ing (man) ; expert in throwing the arrows when casting lots.
Tardy, slow. Muzcakkif, One who causes (anybody) to stand
or to remain in a place. A detainer, a preventer, a hinderer.
حول هذه المادة
- المحتوى
المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.
يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
- الترتيب
القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [و٨١٥] (١٨٢٦/١٦٣٤)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185911.0x000023> [تم الوصول إليها في ١١ March ٢٠٢٥]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185911.0x000023
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185911.0x000023">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">و٨١٥</span>] (١٨٢٦/١٦٣٤)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185911.0x000023"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_1634.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/R/15/5/397
- العنوان
- "قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها"
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،ظ٩٠٩:و٨٤٦ ،ظأ٨٤٥:وأ٨٤٥ ،ظ٨٤٥:و٢ ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- Richardson, Sir John, 9th Baronet
- شروط الاستخدام
- نطاق عام