انتقل إلى المادة: من ١٨٢٦
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ‎‎٥‎٩‎٤] (١٨٢٦/١١٩٣)

محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

Proud, arrogant. Deceived. Furod, Fried, or baked (meats).
Iw»yi furdd a, Descend thou, come down.
Ajjjifarud, Single, alone. (A camel) grazing alone. Fu-
i ud, Appearing distinct and bright when rising (stars).
p ^Jt»\jjjSfaro-dasht orJiro-ddsht, An end, term, extremity,
the dying away of sound. The lower or latter part of any thing,
p faro ddshtan. To keep down. To preserve.
v ^^^jjifard-dast, Inferior, powerless. (Gladwin.) Fi-
ro-dast. Speaking, singing, reciting together. The province of
Bengal is also so called by the people of the upper provinces,
and its inhabitants Jiro-dastt.
p furod-gdh, A halting-place, an encampment,
p J farzcadah, The bar of a door. Furudah, Meanness,
vileness. Mean, avaricious. Furudah also firudah, Fried in a
pan, baked in the oven.
v farzoadlrty Name of a month. Name of an angel.
The nineteenth day of every month. Furodttiy The lowest.
The threshold of a door. Firddin or fur o din ^ The western wind.
Pjjiyi farKar^ Separation.
AjjjJ farur. Flying (woman). The young of a goat, a sheep,
or a cow. Name of an island in the Persian Gulph.
farwardigdn (or f farzcardiydn). Five sup
plementary days added to the Persian year.
r farzsardln, Above, over, the transum or lintel of a
door. The nineteenth day of the month. The first month of
the Persian year, corresponding with March ; also the name of
an angel supposed to preside over it. (See ilo mah).
p f ar o rekhtan, To pour out, to spill.
p jjjSfuroz, Splendor, light, brilliancy, heat. Quality, pro
perty. (in comp.) Inflaming ; illuminating, kindling.
dil-furoZ) Inflaming the heart (with love). furo-
zdn shudan, To kindle, to inflame, to burn. To be in flames.
p ji furozdri) Luminous, resplendent, radiant,
r furozdn-far, The Creator.
a ijjjSfarwazat (from q), Dying.
ffurozad, The planet Jupiter. A fresh, juicy pol-herb.
p lA 5 jjj f furdzgan. Qualities, properties. ( Jiurhan-i kuti^.)
v furdzandah, Kindler, shiner, illuminator; polisher.
SAjjtjifurozundah-khdwar, The world-illuminating sun.
p jifurdzhd) Lights, splendors. Qualities, properties.
r^JjJfurdzidah, Illuminated. Qualified, described.
p )Jfurdztnah, Chips, fuel. A tinder-box. Quality.
A f arus i l* on * Fur US) (pi. of furs) Horsemen.
A furusat (or furusiyat), The art of horseman
ship. Sharpness, quickness of intellect.
p J"ljf arT)sh i Selling. A seller. halwd-fardsh,
A seller of sweetmeats. kh'ud-fardshdn, Venders
of themselves, i. e. boasters.
k J^jJfurush, (pi. of t^jifursh) Carpets.
v\J^^yfardshd) Selling; a seller.
p furdshdndan) To put or throw away, to put aside.
p furoshtanj To let or send down,
p jjJw »jS faro shudan) To sink, to be drowned.
p t^Jilitjifaroshak) A dish of bruised wheat,
p faroshandah, A vender, ffardshan.
dagdn-i matd^y Sellers of wares, merchants.
p Sj*»j3fardshah) Any species of pastry made with almonds.
Furdshah) Bruised wheat.
p fardshidan. To sell.
A { jOjj3furuz (from Growing old (a cow), (pi. of^c^j
farz) Duties, divine commands.
A furut (from k/), Preceding, outstripping.
a ^.y/wrwj.,(pi.of^i/ar^)Heads,tops,summits. Branches.
Chiefs of a people or a family. Ijjjsh furu^u’l javczd) The
greatest intenseness of heat.
A CL:\s.jJs furu^dt) (pi. of ^jJfuruQ Summits, branches
p furdghy Splendor, light, brightness, flame. Beauty.
A fur ugh (from ^s), Finishing, bringingjo a conclusion.
Dying. Being at leisure.
p furdghdni) Luminous, resplendent.
v teJsjji Jirdghtah (or froghdah). Sold. Lighted up.
A ^jifuruk (from Jj^)) Arriving where two roads meet. Re
tiring from a herd (a she-camel or ass) when near delivery.
A<LitjS fa^ukat. Pusillanimous, timid (man or woman). A
half-sleeved tunic reaching to mid-thigrh.
p faruk) A young bird.
A faruk, (A woman) who hates her husband. Furuk
(from Hating (a husband). Conjugal hatred.
v fur okas) Mean, vile, contemptible. (Buriian.)
p 'j* f ir v hush kardan. To squabble, to call one by
a bad name. To stay in one place. (Burhdn-i kditi^..)
p j j f furd kashldaii) To drag along the ground.
p ij* f ar v kaftan. To knock down, to bruise.
p (j^^ATj^i/tfrogMzSfA/a/ijTodismissjdischargejquit, leave,
neglect, let alone. To dissipate, destroy.
p 'j* f ar u gi r ift an i To seize. To strike a hard blow.
v jjSfird gashtan, To disappear.
p mdfidan, To pluck, collect, gather. To twist.
To press, to squeeze, to strain. (I3urhdn-i kdti^.)
vfird mdindugi. Helplessness, indigence.
p %j! frd mdndan, To expect, to wait for. To adhere.
T. o be astonished, weak, helpless. (Burhdn-i kdti^.)
p inSjV’Cjjt fard mdndah. Broken, weak, fatigued, tired, deject
ed, depressed, oppressed. Helpless, without relief. Defective.
^djtz ofardtndndah shudan. To be power
less, oppressed, fatigued.
p {J^i^jjSfurd-mdyagdn) Base people.
p ijfard-mdyugi. Baseness,

حول هذه المادة

المحتوى

المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.

يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
الترتيب

القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.

لغة الكتابة
الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ‎‎٥‎٩‎٤] (١٨٢٦/١١٩٣)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185908.0x0000c2> [تم الوصول إليها في ٢٢ دجنبر ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185908.0x0000c2">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">ظ‎‎٥‎٩‎٤</span>] (١٨٢٦/١١٩٣)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185908.0x0000c2">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_1193.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة