انتقل إلى المادة: من ١٨٢٦
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ‎‎٢‎١‎١] (١٨٢٦/٤٢٧)

محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

320
(A)
rpay-dar. Having feet. Firm, fixed, permanent, con
stant, durable, steady. Standing (corn). Long-lived. An
epithet of God. Confirming. Strong, vehement.
p puy-darah) An assistant. Assistance, succour.
p pdy-ddr~i /cardan. To tread firmly. To do
any thing often, over and over again, substantially. To injure,
to abuse. To suffer patiently. To wait, expect. To be firm,
r pay dashtan, To keep in custody,
r pay •dam, A hair-noose to catch birds, a springe, a
gin. A rope-ladder for climbing trees.
p J ^cb pa-i ddman-i khud kashidan, To
draw in one’s skirts, (met.) To return from ill ways to good,
r <tJjub pdy-ddmah, A fetter. A noose for the foot. A gin.
pjjob pay-dan, A shoe. A treadle. Perpetual, perennial,
r ^Job pdyddn-db, Running water, flowing continually,
r ad . ,J ^b pay dar rah nihddan, To proceed, set out.
p ufb pay dar sang, Immoveable.
pay dar sang dmadan, To stumble.
. p ^{jpdy dar gashtan, To be without strength,
p ^b pdy-ranj, Money given to messengers or dancers.
p^X^-i ^b pay ranj kashidan, To be prepared.
pjU>b pdy-zdr, A shoe, a slipper,
p Jjbpdyiz (orJ-jb pdylz), The autumn.
p cU ^b pay zagh kardan, To be drawn into a snare,
p ^jjb pdy-zan, A ruffian, cut-throat, a foot-pad. A slave.
v Sr?j ^ pdy-zanjtr, Chained. Encumbered with a family,
p bj\i pdyizah (or tb\ipayijdh), Exemption or immunity from
taxes or other public burthens by royal favour. Pdyizah,
ilreeches, drawers, or trowsers, particularly that part which
reaches from the knee to the foot; also the opening which points
to the foot. A tent-rope. A leash tied to the legs (of falcons).
A staple. Pdyijah, A dress of honour which the Eastern
princes present to such as they mean to distinguish. A house,
p jbj o'b pdy-zahr, The bezoar-stone.
p i^b pdy-zcb, An ornament for women’s feet,
p *J-»b pdyijah, A tent-rope.
p jb pdyistan, To wait. To be firm. To trample on.
vt^$\ipdy-sulur, A sort of musical instrument, made from
the hoof of an animal, in use amongst shepherds,
p jb pdyistah, Firm, permanent.
i_$b pd-i sakhun, Eloquence, power of speech,
p i_fb pd-i shikam, The lower belly,
p t^b pdy-shib, A solemnity performed in the valley
of Mina near Mecca, in which they defy and throw stones at a
figure representing the devil. The place of future punishment,
p * y t_?b pay fard kashidan, To delay, to wait.
PjjtSpJ ^fb pay fashurdan, To remain, be firm, constant.
To continue in a morbid and melancholy state of mind.
p ^b pdy-kdr, Expert. A revenue-collector. A sweep,
r u^-ibbb pdy-kdsht, (Land) let out to non-resident tenants.
p P"y kushddan, To return. To run away. To
divorce.
p tjb pdy-kashdnidah, Emancipated. A fugitive,
p ^b pay kashidan, To quit, to refrain from.
p p<iy kam diwardan. To run away.
p (^b pdy-kdb, A dancer.
p i^b pay kdftan, To dance. To be going, or dying,
p abjb pdy-gdh, A vestibule, portico or court before a house.
A building, a structure. A stable. An inn or any place where
travellers put up. A step of a stair or ladder. Dignity, rank,
office, employment. A necessary. The projecting part of a
roof. The bottom of a piece of water. A ford. A shoe-maker.
p ^b pdy-guzdr, An assistant.
p aJ* t^b pay gird kardan, To supplant,
p cjb pay giriftan. To walk, to travel,
p ^b pdy-gah (for *l&b pdy-gdh), Dignity, office,
p ^j4lb pdygi, Degree, rank. A troop.
P^il ^b pdy-laghz, A false step. An error, a sin, a crime,
p ^b pdy-mdchun, The lowest order of priest. A
place for leaving the slippers. A sort of penance practised by the
Sufis in which the offender is made to stand on one foot, his left
hand touching his right ear, and his right hand his left ear.
pdy-mdchun raftan, To excuse one’s self,
p Jlc ^j\) pdy-mdl (or JUb p«-r/ia/), Trampled upon, trod
den under foot, bruised, kicked. Ruined, destroyed. Defeated,
dissipated, dispersed, despised. Vile, contemptible,
To ruin. JUjb To defame, revile, dishonour.
p ^JUjb pdy-mdli, Destruction, devastation, ruin, occasioned
by an army or cattle overrunning and trampling fields or gardens.
p pdy-mard, Courageous. An assistant. An intercessor,
p pdy-mardi, Courage. Assistance. Intercession,
p ^b pdy-muzd, Hire, remuneration for running about,
pj pdymdz, A kind of pigeon.
p ^jjb pdyin, Low, below, inferior, at the foot of, oflessvalue.
pj\x->\i pdyanddz (orj'ju\ \j pd-anddz), Cloths of silk and
other rich stuff, which in some places are spread upon the streets
when the king makes a public entry. Gold, silver, jewels, or
other presents made to great men (as being laid at their feet),
p ^Jcjb pdyanddn (or^Axtb pdyandah), A security, surety,
i cautioner, sponsor. A hostage. A pledge. Imprisoned. A
place wdiere shoes are pulled off.
pj&pdyanddn-kdr, A commissary, factor, or agent,
p ^ Jojb pdyanddni, Security, pledge, caution. y
pdyanddni kardan, To give surety, to become bound for.
p ^jlSbcjb pdyandagdn, The blessed. The damned. The
throne of God.
p ^J^b pdyandan, To delay. To wait.
p pdyandah, Y\vm, solid, substantial, durable, lasting,
permanent, perennial, perpetual, continual, subsisting, remain
ing. Always, constantly. A royal diploma, granting an im

حول هذه المادة

المحتوى

المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.

يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
الترتيب

القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.

لغة الكتابة
الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ‎‎٢‎١‎١] (١٨٢٦/٤٢٧)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185905.0x00001c> [تم الوصول إليها في ٢٥ فبراير ٢٠٢٥]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185905.0x00001c">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">ظ‎‎٢‎١‎١</span>] (١٨٢٦/٤٢٧)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185905.0x00001c">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_0427.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة