"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ١٢٩] (١٨٢٦/٢٦٣)
محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
Vs_
water runs off. Troughs at the sides of wells, into which the
water runs from the reservoirs. The channels ot torrent*.
a Aljarri) Name of a place. Iljam, (iv of Bridling.
Coming up to the mouth (water). Burning the mark of a bridle
upon a horse.
a aljimat, (pi. of fU lijam) Bridles, reins. Marks,
resembling bridles, made upon cattle by burning,
p aljah, A fruit.
a aljabr. Algebra,
p alch, A proud, haughty man.
p I alchakht, ilchakht or ulchakht, Desire. Hope.
t ilchi, An embassador, a plenipotentiary, an envoy.
aU'! ilha, (iv of Traducing, reprehending, blaming.
A <--As.h ilhab, (iv of Striking (with a sword). Mak
ing an impression or mark.
A ilhaj, (iv of ^) Compelling, forcing.
a ilhah, (iv of ^ lahhd) Importunity, solicitation, ur
gency. Raining incessantly. Remaining fixed (a cloud). Be
ing refractory,' restive (a camel), lazy, lying down, when he
ought to stand, or go forward. Galling a camel’s back (a
saddle).
a Jls)| ilhad) (iv of ^s') Inclining, deviating. Impiety, ir-
religion, infidelity, heresy, idolatry. Dispute, contention, ca
lumny. Burying. Storing up grain against times of scarcity.
A ilhaSy (iv of Producing the first crop of grass
(ground). Putting forth herbage (such as sheep may crop).
A al husil, Upon the whole, in fine, to sum up all.
aJsIs)! ilhdz, (iv oflis^) Glancing, looking askance.
a ujuh ilhdf) (iv of i—is)) Sweeping the ground with the
train of a gown or robe (from ostentation). Importuning, urg
ing, forcing. Walking near the foot of a mountain.
A ilhdkj (iv of ^1^) Arriving, reaching, following.
Joining. Addition. Cohesion. The conjunctive particle.
a (Jls-H alhdl) Now, at present, ajjb iLlls-'l al hdlat hazihi,
Now, this being the case, things being thus situated.
a ilhdm, (iv of Consolidating, joining together.
Feeding upon flesh meat. Having a great deal of flesh-meat in
the house. Filling up with flesh (a wound). Being fat and
fleshy. Producing grain. Having grain in the ear (corn).
Weaving. Versifying. Finishing (any thing begun). Giving
(battle) with fury. Exposing (the honour of another) to the con
tumely of an enemy. Stopping, being restive, not proceeding
far, till compelled by stripes (a camel).
a jjlsh alhdn, (pi. of lahn) Notes, sounds, modulations,
or tones. khosh-alhdn,S\ng\ng melodiously, hav
ing sweet notes. a llhdn, (iv of c ^) Giving to understand. Un
derstanding, perceiving. Singing, chanting well.
a al hazar, Take care! beware! shun (it).
al hakk, In reality, truly, certainly, the truth is.
P al hamd kh’dndan, To read the first chapter
of the Kur’an, which opens thus: alhamdu l illah^ Praise
be to God.
alhan, More or most intelligent. Very melodious.
a alikh) And so forth, et cetera.
A^lsh ilkhdkh, (iv of J lakhkha) Mixing, confounding.
A ilk has, (iv of ^s-") Looking into the eye (of a ca
mel) in order to discover whether he is fat enough for slaughter.
ilkhdlik, A shirt, a shift, a waistcoat, an under-gar
ment. The Mogul coat.
p I alkhujt, Concupiscence, desire.
A alkhas, Having the upper eye-lid thick and hard.
alkhan, Uncircumcised. Offensive, rank.
A alkha', Blabbing, chattering, talkative. Crooked,
wreathed. (A camel) having* one knee larger than the other.
alkhi, The jamb, pillar, or post of a door.
A aladd, Quarrelsome, squabbling, litigious (man). (A
camel) five years old, and long-bodied.
a ilddd, (iv of ladda) Administering medicine to a sick
person through one corner ot his mouth.
a aldds, (pi. ofjjywJjJ ladds), Fat, fleshy. (She camels)
firm and full of flesh.
a /JjJ! ilddm, (iv of ^jJ) Continuing to afflict (a fever).
A tidal (for i zcildat), A daughter, a girl.
a ifjJ! aliddat, (pi. of JyjJ ladud and Jo Jo ladtd) Adversaries.
a UjJ! atTduui, Farewell, adieu, (from and U<J).
a jJI alazz, Sweeter, more or most delicious.
A ilzdm, (iv of j*j>!) Rendering necessary, making inse
parable, causing to adhere or remain constantly, fixing. Re
ducing, compelling. Joining, subjoining. Being addicted to.
a allazi (or allazi), (relat. masc. pron.) W ho, which,
p J,\ alur (orjf \ alur), Buttocks, hips.
r Jf!! alurd, A net with wide meshes in which gardeners carry
their vegetables to market.
p^!! alrah, A pillar, post, or jamb of a door.
AjJ^ alz, (fromjJl) Adhering. Inhering. Being addicted or
given up to any thing.
A ilzd-a, (iv of |p) Filling. Feeding to satiety (flocks).
A ilzdk, (iv of Jjp) Joining, cementing, glueing.
A ilzdm, (iv of j^jJ) Joining. Subjoining. Rendeiing
necessary, compelling. Convincing, confounding. Blame, re-
حول هذه المادة
- المحتوى
المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.
يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
- الترتيب
القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ١٢٩] (١٨٢٦/٢٦٣)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185904.0x000040> [تم الوصول إليها في ٢٥ فبراير ٢٠٢٥]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185904.0x000040
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185904.0x000040">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">ظ١٢٩</span>] (١٨٢٦/٢٦٣)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185904.0x000040"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_0263.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/R/15/5/397
- العنوان
- "قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها"
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،ظ٩٠٩:و٨٤٦ ،ظأ٨٤٥:وأ٨٤٥ ،ظ٨٤٥:و٢ ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- Richardson, Sir John, 9th Baronet
- شروط الاستخدام
- نطاق عام