انتقل إلى المادة: من ١٨٢٦
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ‎‎٥‎٣‎٦] (١٨٢٦/١٠٧٧)

محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

970
breadth. A head man, or (plurally) the chiefs or httui soil of
people. A Christian burying ground. Tirnkat, Gentleness,
softnes?. Obedience.
\ Jo tirim, A thick cloud. Honey.
kjj& tazar, A summer-dwelling.
Kcjb taz t (from £>), Sitting .till, not attacking the enemy.
Marrying. Tazi t , Unsuspecting. Wanting meat and money.
A Jjjt tazl t , Indigent, destitute of meat or money.
A lA lass (from ^ tassa), Overcoming, silencing (an op
ponent). Putting under water. Going away. Tass, (4-i
or tissat)) A cup, a bason.
A Ur las-a or Ima-a, (from Ur), Having the stomach op
pressed with any thing fat. Being ashamed, blushing.
a CktUr tassit, (ph of^U lass) Cups, basons. (
a -.Ur lisat, (pi. of lass, Ur tassat, tissat, and u:
Iasi), Bowls, basons. TassSs, A cup or bason-maker.
A <LUt lisasat, The art of bason-making.
A -fUJr lasSslj, (pi. of-Ur tassij and of tussuj). Parts,
tractsT Quarters of a Jib dinik, or twenty-fourth parts of drams.
A pUr tasam, {Imam, tassdm, and ^Ur tassan), Dust when
raised and driven about by the wind.
tast tassat or tissat), A cup, a bason.
tast, A bowl,
A tastikhan or tistikhan (from p
and ^ Wan, A table), A large flat plate of silver or other
metals, upon which other cups or dishes are placed, and used as
a table by those who eat sitting on the ground.
k&Stasisat, (pi. of^Js toss, U. tassat and tissat) Bowls.
a (from Traversing (a country). Tasa t
(from £-J0, Bein g without wealth or rivals. Tasi t , Poor, one
whom no man rivals or envies.
a J l task or tisk, A tax upon lands. Tribute exacted iroin
Christians. A sort of measure.
p (_l/ task, A kind of measure. Tribute, tax.
a JJ 5 tasl, Water flowing on the surface of the ground. The
glittering of the water-like vapour sarab. A dish.
A fJ* tasam, Darkness, beginning of night. A dusty colour.
tassuj or tussuj, A weight of four grains of barley ;
the twenty-fourth part of a dram. A coast, shore, tract of land.
A tusus, (pi. of tass, Ub tassat and tissat) Cups.
A fyS tusum (from ^Js), Erasing, obliterating. Becoming
defaced, cancelled. Feeling a weight at the stomach.
a tasi-a, Any one suffering from an indigestion.
a tasls, (pi. of ^ tass, tassat and tissat) Bowls
cups, basons. Tusays, (dim. of ^ tass) A little bason.
A - ; ^ tasl^, Poor, one whom no one rivals or envies.
A ^ tashsh (from tashsha), Raining gently. Thin rain.
A iullk tasha-at (from l^), Lying with (a woman).
A f\^b tasha-at or tusha-at, A rheum. Fatigued or beat in
the feet (a man).
a tushash, Rheum, defluxion. Tashshash, A sprink
ling (with water, tears, or blood).
1 tashshat, Rheum. Tishshat, A little infant.
p <_l- tasht, A large bason, ewer, or cup. jj tasht-i
zar, A golden dish. The sun. tasht-i zarrin, A
golden goblet. ^ ^ht-i nigun, The sky.
Pj b tasht-dar, (The ewer-holder) the servant who
pours water on hands when washing. tasht-dar
khdnah, A butler’s pantry.
U tasht- gar, A maker of basons. Name of a musician.
p^Tj tasht o khdyah, The filling an egg-shell with a
fluid (in Persian ^ shabtiam, Dew), more rare than the at
mosphere, and setting it (when heated) afloat in the air like a
balloon. Heaven and earth. Astronomy. Magic. (Bunn ax.)
a tashish, Gentle rain.
A (♦UL (from ^), Eating, tasting. Wheat. Grain of
every kind. Meat, viands, victuals, food, refreshment. ^
ba t da't 'ta^am al kaldm, After meat conversation (a pro
verb). Ti t hm, (in of ^) Billing (as doves).
P j♦W^’ ta^am-bakhsh, A ladle.
p ta t urn-taldsh, A sponger. (Hunter.)
a ta^dmiyah, Expenses for provisions.
A Jb^b ta t dn (from ^), Striking or piercing with spears in
battle. Ti^m, Conjugal intercourse. Ta tt (in, A slanderer.
A taJb, Pleasure, delight, enjoyment.
A^i ta^r (from J&), Marrying. Bringing to justice.
ta t z (from^), Repelling. Knowing carnally.
a <L' taizabat, Ridicule, irony.
A ^^ota^s (from ^^), Lying with.
A ta t sabat, Iniquity, extreme oppression.
A fJajb tu t tu^, Plain, level ground.
a <uk*L ta t ta t at, The sound made when licking or sucking.
a J*!? ta^l (from J*is), Cursing or reviling a tribe, or nation.
*A ^ ta t ima, (fut. ^yatcMmu) He ate.
a ^ ta t m (from ^), Satiating (meat). The finest flavour
of victuals. Meat, viands. Tu^m, Food, eatables. Meat which
satiates. Power, potency. Ta^am or tu^n (from ^), Eating,
tasting. Sipping to try the taste or flavour of any thing. T 1
A man who eats elegantly, or hunts after delicacies. Tu t a>n,
(pi. of tu^rnat) Eatables. Dinneis.
a ti^mat, A manner in eating or tasting. 7 Meat,
food, fodder, forage. Birds’ food. A bait, a lure. An
tion to an entertainment. Dinner. A dining-room, or any p ace
where people eat. Gain, profit, any mode of acquisition. ie
woof, p^oh tu^rnat dddan, To bait.
a ^ ta t n (from {J ^), Piercing with a spear. Chiding, re
viling, reproaching, cursing. Entering into the fifth year ^
Departing (for the desert), penetrating (into it). Going wit
full and loose rein (a horse). Blame, disapprobation, accusation.

حول هذه المادة

المحتوى

المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.

يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
الترتيب

القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.

لغة الكتابة
الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ‎‎٥‎٣‎٦] (١٨٢٦/١٠٧٧)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185908.0x00004e> [تم الوصول إليها في ٢٢ يناير ٢٠٢٥]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185908.0x00004e">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">ظ‎‎٥‎٣‎٦</span>] (١٨٢٦/١٠٧٧)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185908.0x00004e">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_1077.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة