"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ٨٩٤] (١٨٢٦/١٧٩٥)
محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
1688
5 ^
p ham-ras, Money, specie, cash.
A (jLjAJb hamarrish. An old woman. A camel abounding in
milk. Name of a dogf.
k&JjjA&hamrashat) Commotion, tumult.
Pt— hamraf) A camel of full age.
p haniraf shudah (or hamru-shudah) f
(A horse) rising five year old.
r !jc\sjAJb ham-rakkds, Dancing together,
p ham-rang, Of the same colour, complexion, nature,
or disposition.
VjjAJD ham-raiC) A fellow-traveller. Ham-ru, Face to face.
U&JSijkjAJb ham-ru shudan, To appear before; to be placed op
posite, face to face. To be of full age (as a horse five years old),
p XiS+J'jjAJb ham-rbyandah) Full grown,
p tjASb ham-rah (for ham-rdh), A fellow-traveller.
hamz (fromj^b), Squeezing (in the hand), or as (a cat)
does (a mouse). Impelling, driving, treading upon, striking.
Piercing, biting. Breaking, dashing upon the ground. Mark
ing (a letter) with the sign hamzah (*). The character hamzah
or alif 1 .
aCL:\JaJz> hamazdty Instigations (of Satan),
p ham-zdd, Born together. A twin, of equal age. A
cotemporary, a play-fellow. A ^s^jinn which is said to be
produced at the moment of the birth of every child; and to ac
company him through life. A sharer of provisions on a journey.
v ham-zdnu, Sitting with another; knee to knee; living
together familiarly. A companion, a partner, an associate,
p ham-zabdn, Of the same language.
A hamzat (or hamzah')^ The sign hamzah. The let
ter alif. hamza-i bayn, A hamzah substituted for aj
or <5 hamza-i mis mar) A crooked nail. Hamazat,
(pi. hamazdt) A suggestion of the devil. Hurnazat, One
who defames or reproaches (especially a person present).
A hamazzaj, Prompt, expeditious in doing any thing.
A humzajdn. The confused murmur of many people.
A <i>y4£> hamzajat, Confusion. An intricate narrative. Any
thing vain and foolish. L»evity, celerity. The confused murmur
of a number of people.
p t— g-|j ham-zulf, A wife’s sister’s husband.
A hamza\ Stiff, strong (bow). Loud (wind).
A hams (from Making a gentle sound or slight
motion. The noise of the feet; the sound of muttering or breath
ing hard. Pressure. A breaking. Mastication. A contrac
tion of the lips. A journey with little or no intermission for a
day and night.
pj\ —Unanimous. A friend, a correspondent, a
confederate ; one of the same family.
p hum-sal) Of the same year or age.
p^jUjL^jJ) ham-sayaguTi) Neighbours,
p ham-sayagtj Neighbourhood,
p — 4 Jb ham-say ah) Under the same shade, i. e. neighbour
ing, a neighbour. ham-sdya-i masth) The sun.
p ufjV hamsdyah-nazodzt) A good correspondence
with neighbours.
O
ham-sabik) A schoolfellow, a class-fellow,
p hamsadah) Name of a spirit which incites to good acts,
p^—♦JS ham-sar) Of the same head, i.e. equal in height, age,
or of the same authority in command ; also of the same rank or
profession ; an associate. A spouse.
ham-sari, Equality, evenness,
p hamsafrdn-ijuhil)Theh\iman soul and body,
p ham-sufrah) Sitting at the same table, a convivial
companion, a boarder.
p ham-sin. Of equal age, a playfellow,
p ^ an ham-sang. Of the same weight or value,
p hamsud) The red jubube. The red button of a rose,
pjLwftfr hamsirdz) A translation.
a hamshj A collection. A bite. A peculiar manner of
milking.
p hamshpatamahdim. The sixth period of the
creation, which lasted 75 days, in which God created man.
A hamshat. The noise of locusts shut up and moving in
a narrow place.
r <— ham-shardb) A pot-companion,
p lSjLaSs hamshari) A fellow-citizen.
p ham-shakl) Of the same appearance, resembling,
p ham-shikam. Uterine (brothers by the same mother),
p ham-shby. Wives of one Husband,
p ham-shuhri) A townsman.
A hamshd > ) A noisy, talkative woman.
p ham-shir. Of the same milk, i. e. a uterine or foster-
brother.
p Xj+LaJh hdm-shiruh) A sister (by the mother only, or a foster
sister), sjlj Xj+IlaJz ham-shiruh zddah, A nephew by the sister.
p hamshin (for ham-nishin). One who sits or
converses with another.
p LL‘^+.\^*^ ha?n-suhbat) Of the same society, an associate.
ham-suhbat shudaji. To converse, to debate.
♦ a hamata, (fut. yahmitu) He defrauded.
A hamt (from li4J&), Defrauding one of his due, injuring,
oppressing. Devouring, eating voraciously. Seizing with vio
lence, plundering. Doing (any thing) rashly or in vain,
i* ham-tabak, A messmate.
a ham^ (and hama^an) (from ^aJz), Shedding
tears, flowing (as any thing liquid), falling (as dew). II ami
(A cloud) pouring out rain.
p ham-^cikd) United, tied together.
حول هذه المادة
- المحتوى
المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.
يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
- الترتيب
القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ٨٩٤] (١٨٢٦/١٧٩٥)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185911.0x0000c4> [تم الوصول إليها في ٢٢ دجنبر ٢٠٢٤]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185911.0x0000c4
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185911.0x0000c4">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">ظ٨٩٤</span>] (١٨٢٦/١٧٩٥)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185911.0x0000c4"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_1795.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/R/15/5/397
- العنوان
- "قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها"
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،ظ٩٠٩:و٨٤٦ ،ظأ٨٤٥:وأ٨٤٥ ،ظ٨٤٥:و٢ ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- Richardson, Sir John, 9th Baronet
- شروط الاستخدام
- نطاق عام