"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [و٨١١] (١٨٢٦/١٦٢٦)
محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
1519
\Zk*\yc muvedzakhat, (m of Contending with another
about drawing water. Rivalling in leaping or moving forwards.
a ^a\yo mazodzi^ (pi. of mawza t ) Places. Villages.
Occurrences.
muwaza^at, (in of Wagering, depositing the
bets. Leaving, abandoning (a sale). Consenting, assenting.
Dissension, discontent.
a muwata-at, (in of Emulating, doing equal
with. Consenting, agreeing (with another).
mawdtir, (pi. of JsVo mdtir') Rains.
a maw at in, (pi. of maiotin) Countries, native
dwellings, habitations.
a mawdti-a^ (pi. of maxsti-d) footsteps, prints
of feet. Footstools.
a muzodzib, Assiduous, persevering. muzcd-
ziban, Assiduously, continually.
ALk>\yc muwdzabat, (in of t--^) Persevering, being as
siduous. Perseverance, continuance, assiduity.
a <is&s>\y< muzadzafat, (in of Consenting, agreeing to.
Governing for a king or chief. Being assiduous, sticking close to.
a mazodzin, (pi. of <L;lia~c mizdnat) Sacks made of
palm-leaves.
a Myc muzad^dt) (in of Having the care (of a pupil).
a Ss\yo maznd^id, (pi. of x&s-yc mazs^idat) Places of promise.
a sS£-\yo muzoduidat, (in of Ac.) Promising, plighting faith,
appointing time and place.
Aje^yc mazcd^iz, (pi. of md^izat) She-goats.
a L-c-\yc muzodaisat, (in of ^-^j) Making a long or forced
journey, especially in the night-time. Contending with another
in walking. Travelling with a long step and stretched-out neck
(a camel). The pace of a camel in the night.
A^asSyo mazadaz, (pi. of i&is-yo muzouzat) Advices, exhorta
tions, sermons. ^ )hs^yo mawa^iz wa nasu-ih^ T. he same.
A <Lbz\yo muzed^azat, (m of lacj) Admonishing, exhorting.
Preaching. Instruction.
a Syz\yc mazvdfdd. (pi. of bJyZyc mazo^udat or ids-yo znazc^i-
dat) Promises.
a muzcdghudat, (m of Acj), Imitating, doing the same
as another in play; taking equal steps. Moving with an equal
pace (a she-camel).
a ^J^y* mawdghl, Canals for watering fields.
a muzodfdt, (in of Sj) Returning all that one ought,
or paying all that one owes. Performing a promise. Coming,
approaching, arriving. Bringing.
A (ji\yo mnzcdfck, Who consents, agrees, approves. Conform
able, consonant, congruous, suiting, apt, expedient, like. Pros
perous, favourable, propitious.
A <ui^ muwdfakat, (m of ji*) Being conformable, con
senting, approving, judging expedient or convenient. Meeting,
striking against, stumbling upon. Meeting with (one) in battle.
Imitating, seconding. Conforming one’s self to (circumstances).
Conformity, agreement, unanimous consent, concordance, cor
respondence, consent, sympathy, unanimity, analogy.
From a similarity (of their manner, genius, and the like).
A<Li\yc mazcdkat (from Jy^), Being stupid, silly, or careless.
Perishing. Folly, stupidity.
a i^i\yo znazcdkit, (pi. of ^iyc mazskit and m'tkdt)
Stated times or places. M atches, dials.
A bj\yo muzcdkatat, (in of i-A-oj) Mentioning or prescribing
a fixed time to any one.
a mazodkiz, (pi. of Aiy^c mazokiz) Extremities, prominent
bones (as of the elbow or knee).
A jz\yo mazzdkir, (pi. of jiyo mukar and of Sjiyo mukarat)
(Trees) laden with fruit. Heavy laden. Pregnant (women).
a T-y\y* mazsdki^ (pi. of ^yc mazcki^, teiyc mazvka^at^ and
of mikaait) Accidents, occurrences, contingencies,
mazcdkiai'l ghays, Places where rain falls.
AZxj\yo muzcdka^at, (in of ^Jj) Rushing upon (the enemy),
attacking (in battle), fighting. Having to do with a woman.
An assault, an attack, a conflict.
a i q mawdkify (pi. of i^Liyc mazokif) Stations, posts.
\tjLs\yc muzcdkafat, (in of *—aJj) Standing (for another).
Assisting, aiding. Opposing, resisting. Standing in a place with
another transacting business.
A mazodkib, (pi. of L-^yo mazekib) Troops, legions,
armies. ^ mazsdkib-i kazedkib. Legions of stars.
a <L&\yo muzsdkabatf (in of Riding (with another)
(especially on a camel) ; trying who rides fastest. Being assi
duous, diligent (in any thing).
a i&yo muzedkidat, (A she-camel) which goes very quick.
a mu-dkarat, (in of J\) Giving land to sow.
A^\y< muzodkazat, (in of la^) Sticking close to any thing,
being constantly engaged about it.
a i*£\y< mazedka t at,(in of^i.) Treading (as the cock a hen).
a lsS\y< muwdkafat, (in of fl^j) Opposing an enemy in bat
tle, assaulting him.
A muzcdkil, Weak, unequal to.
a Z}£\yc mu-dkalat, (in of^) Eating together; eating with
one another.
a <L\£\yo maze dkalat, (m of J^j) Trusting (to anyone): hav
ing mutual confidence. Going heavily (a horse).
a *i\yc muzedldt, (in of Being a lover, friend, assistant.
Continuing or following without intermission. Restoring (any
person to his office). Separating (sheep) by way of distinction.
Friendship, love, affection. Mutual amity. Patronage, client
age. Continuation. Mutual necessity.
A A* mawdlij) Places into which one enters.
حول هذه المادة
- المحتوى
المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.
يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
- الترتيب
القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [و٨١١] (١٨٢٦/١٦٢٦)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185911.0x00001b> [تم الوصول إليها في ٢٢ دجنبر ٢٠٢٤]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185911.0x00001b
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185911.0x00001b">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">و٨١١</span>] (١٨٢٦/١٦٢٦)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185911.0x00001b"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_1626.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/R/15/5/397
- العنوان
- "قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها"
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،ظ٩٠٩:و٨٤٦ ،ظأ٨٤٥:وأ٨٤٥ ،ظ٨٤٥:و٢ ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- Richardson, Sir John, 9th Baronet
- شروط الاستخدام
- نطاق عام