"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ٦٨٦] (١٨٢٦/١٣٧٧)
محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
1270
l£3
A lqf-a (or lafa-a) (from U)), Peeling off the bark of
trees. Dispelling (as winds the clouds). Shaving. Tearing
(the flesh from a bone). Turning away the face, removing, re
pelling; diverting (one from any pursuit). Striking (with a
stick). Railing at, traducing (the absent). Paying the whole
that one owes ; or something short. Remaining over.
A U! lafa (from ^l)? Neglecting (one’s rights). Laffa, (fern,
of alaff") (A woman) having plump thighs.
a lafa-a, A thing of little moment, a trifle.
a lafatj Ill-tempered, foolish.
a ^.Ul lifah (from Burning (fire) ; being full of acrimony
(poison). Striking slightly but briskly (with a sword). Lufah,
luffah, (and 4s»-Uj lufahat), The mandrake, an odoriferous kind
of melon.
a Irlil Ufa z or lufaZ) A pot-herb. Lufaz, (pi. of <Li?U3 lufazat)
Things thrown from the mouth. Remains. Lqffdz^ Eloquent.
A idsUi lufuzat. Any thing thrown out, especially from the
mouth. Remains (of any thing).
a laffdzi) Eloquence.
A A cloak or upper garment of a man or woman.
A covering, carpet, quilt. The dugs of a camel.
A&cliJ lifd^at, A patch of a garment.
a luffdf) A mixture of sour and sweet.
A <£iU] lifdfat (or lifdfuh)^ Any kind of bandages wrapt
round the feet. A wrapper, outside cover of a letter, envelope.
A jjU! lifdk, T wo cloths sewed together.
A lafdlafah, An upper linen vesture,
p lifdm, A shoe.
A lifdm^ A fillet or veil which covers the tip of the nose.
a <—i-’Uj lafd-if (pi. ofAilil lifdfat) Swathes for the feet.
A laft (from L^fiJ), Twisting, bending, rolling (any
thing about with the tongue). Peeling, barking. Leading away,
preventing from following (his plan). Putting (feathers) askew
(upon an arrow). Breath, breathing. Silly, stupid. Lift (from
Turning (away the face). Looking back. Stripping off
(bark). Turning one (from his purpose). A rape, a turnip. One
half of any thing. A cow. The genitals of a lioness. Foolish
(woman). Lafat (from c^al), Being crooked (as a horn).
aIx£! laftd) (fern, of alfat) Crooked-horned (she-goat).
Squinting (woman).
A lufatat. One who strikes cattle cruelly,
p laftarak. Vile, mean, ignoble.
A ‘wd lifttyat, A dish of carrots or rapes.
p ^ lafch, lafchaji, lafchin, or lufchah),
Lxcrement of the eyes; mucus, snot. The lip of a camel, dirty,
or hanging down when angry. A strong bony horse. A piece
of meat without bone. A woman of bad character.
A ^ l a fj) Affliction, wretchedness.
p lafjdn, One who hangs his lip from extreme anger.
A lafh, The heat of passion. Lafh (and lafahdn),
(from ^"), Burning (fire) ; fermenting, being full of acrimony
(venom). Striking slightly, but briskly (with a sword).
A ^ lafkh (from g^), Giving a blow on the head,
p lafsh, An eruption on the body of large red pimples.
Hanging down, pendulous; rejected, repulsed. (Castellus.)
a lai! lafz (from laii), Ejecting, throwing out (of the mouth).
Pronouncing, articulating (words). A word, a vocable. Pro
nunciation. Lfc'C j laii lafz zca ma^nd, The pronunciation and
signification. j < ^ c misluhu lafzan zoa matnan, (A
word) resembling another in sound and sense.
A lafzan, Explicitly, distinctly, properly pronounced.
a lafzat, A word, a speech, a saying.
A lafziy, Enunciative, pronounced.
A £-£] laf^_ (from j-i3), Covering (the face).
a u-iil lafaf, A stuttering, a stammering. The distortion of a
vein in the arm, which disables a man from working.
a fa/A-(from jUl), Sewing two things together. Being
unable to find what one seeks. Catching nothing (a hawk let
loose). Lifk, One part,
p yjk lafgar, Smoke, soot.
A l— clil lajlaf, Infi rm, weak.
A 4iliJ lajlafat (from q), Eating delicately, picking tid
bits. Tottering from a distortion of the sinews (a camel’s leg).
a lafm (from /*aJ), Binding a fillet over the nose or mouth.
A dJjil lafut, (A woman) staring, looking about. Perverse.
(A she-camel) braying when milking, and giving it with reluc
tance. (A married woman) having children not by her husband.
a lafuh, Scorching wind.
a <—JyiJ lafuf, (pl.ofi^Ll liff) Assembled multitudes.
a lafi-at, A piece of meat without bone.
A la fit at, A kind of thick soup.
A la-jJ lafiz, Thrown out, ejected. Spoken, pronounced.
a UjLfiJ lafif, A crowd, a mixed multitude or congregation.
Mixed grain. A friend, a companion. The double imperfect
Arabic verb; where infirm letters are separated it is then called
OSj** ^ laflf-imafruk, as in waka', He preserved;
and when united, it is called ^yU iLi) lafif i makrun, as in
ijrj-i shazca', He roasted.
a lafifan, Assembled from every tribe.
a lafifat, Any kind of bandage wrapped round the feet.
Flesh on the rump of a camel.
A t—C&S lafik, Ill-tempered. Foolish.
p lak, Destitute of hair, bald. An addle egg. Lak or luk,
Cheating, deceiving.
a (jd lakk (from lakka), Striking with the hand. p<J^ J J**
dakk o lukk kardan, To clap the hands, to applaud; to
make a noise.
a US lakd, (A man) meeting another. Lakan or lukan (from
حول هذه المادة
- المحتوى
المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.
يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
- الترتيب
القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ٦٨٦] (١٨٢٦/١٣٧٧)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185909.0x0000b2> [تم الوصول إليها في ٢٥ فبراير ٢٠٢٥]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185909.0x0000b2
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185909.0x0000b2">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">ظ٦٨٦</span>] (١٨٢٦/١٣٧٧)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185909.0x0000b2"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_1377.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/R/15/5/397
- العنوان
- "قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها"
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،ظ٩٠٩:و٨٤٦ ،ظأ٨٤٥:وأ٨٤٥ ،ظ٨٤٥:و٢ ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- Richardson, Sir John, 9th Baronet
- شروط الاستخدام
- نطاق عام