"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [و٨٦٨] (١٨٢٦/١٧٤٢)
محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
1635
Making a honey-cake. Any thing small or few. \j^ wakh-
zun wakhzan, (They came) four and four.
wakhsh, Beginning, commencement. Name of a city.
II akhash, A disease in the feet of asses, which makes them lame.
A lAKj wakhsh. Of the worst kind (persons or things). The
dregs of the people.
r L wakhshat, The fifth of the five embolismal days
formerly added to the Persian year.
r jyLci-j wukhshud wakhshur or zsukhshur), A pro
phet, an apostle (especially Muhammad).
p vakhshur-pand (or wakhshUr-nihad),
Any law established by divine authority.
p wa khsKi, A garment of a very delicate texture,
r wakhshlrak, Wormwood of Khurasan,
p ^j zsakhshinah) A white bird which appears in gardens
in the spring. Any thing white. The break of day.
a wakhz (from c ^j), Piercing (with a knife or spear)
but not penetrating mortally. (Hoariness) coming (upon one).
A ksLj wakht (from lasi-j), Mixing, sprinkling (any one) with
a few white hairs (hoariness). Going quick; entering. Wound
mg deep. Penetrating slightly. Striking with the best part of
the sword-edge. Waving or moving from side to side. In trade
losing sometimes, and sometimes gaining.
A ZDakhf) Foolish, silly, stupid.
A zeakhfat) A leather purse or bag.
a zvakham, Hemorrhoides, to which camels are subject.
M Troubled with indigestion. Heavy,unwholesome(meal).
A wakhamat, (A she-camel) troubled with emerods.
H akhimat) An unhealthy country.
A w akhmuh, Bad, impure, unwholesome provisions.
A zoakhzcukh, Weak, silly, impotent. Cowardly. One
who has a loose, flagging belly. A soft or withering date.
r zcakh zcakh. Particles of exclamation, indicative of
pleasure or surprise.
A wakhzzakhaty The cry of a certain bird.
aj^l, zcakhud, One who takes wide and quick steps.
a zcukhushat (from Being of the worst kind.
a wukhus, Motion.
a zoakhwn, Troubled with indigestion. Wukhum (from
!*=*-j), Suffering from indigestion.
a<Lc^j zvukhumat (from j^j)> Having an indigestion or the
stomach overloaded with meat. Being heavy and indigestible
(meat). Indigestion.
1 C akhy (from ^^j)) Intending, tending, going, or
proceeding (right). Studying (carefully). One who goes any
where. IVakhy also zcakhu', (pi. zcukhy and zsukhiy) The
right way. Any road by which one goes.
a iXp-j zeakhldy A quick manner of walking.
A i^ zoakhiz, A honey-cake.
A zcakhlz, Pierced, wounded.
zcukhlfat, Water thickened by marsh-mallows.
A wakhtm, Heavy, unwholesome (food). Pained with in
digestion. j zvakhim zca shum, Noxious and unhealthy.
zsakhimat, An unhealthy country,
p zzczd, A learned and intelligent friend. Warm, hot.
a zsadd (from zzadda). Loving, liking. Being desirous
or delighting to do (any thing). One who loves to excess. A
lover, a friend. Lovers, friends. Love, friendship. A pile, pin,
post, pole. Name of an Arabian idol. Jjl! al zcadd, Name of
a mountain. 1 ^ izaddt an takuna kazd, It is
in my wish that it may happen, p ^ j jmihr
o muhabbat wa zcidd o ulfat, Love, friendship, benevolence, and
affection; the most intimate union, or regard. \JVidd, Friendship,
love, benevolence. A lover, a friend. fVudd (from ^jzcadda),
Loving, liking. Wishing to do (any thing). Love, friendship.
A lover, a friend.
a idjj zcada-at, Destruction, death.
A^^j zoiddj, The jugular vein in a horse.
a zsaddd (from zoadda), Loving, liking; asking. Wa-
dad, zciddd, or zcuddd, Love, friendship. jlacM » zcadddzca
ittihdd, Love and unanimity.
A zcadddat (from Jj zaadda) W T ishing to do (any thing).
A zridds, Herbage just beginning to cover the surface of
the ground.
A zoadd^ or zcidd^, Adieu, farewell, any benediction pro
nounced on taking leave, parting. Keeping a male for the sake
of stock. al zoidd t , Farewell, r zeiddt gaftan,
To bid farewell.
A<ubj zsadd^at (from cJj), Being quiet, mild, placid. A
deposit, trust, whatever is committed to any one’s charge,
p <Lclj widd^-ndmah, Farewell-letters,
p zoaddgh, Fire.
A <— j! zoiiddf. Troubled with a gonorrhoea, or gleet.
a zoiddk (from J^j), Wanting the male (a mare, or ass).
Being affected with black or red specks (the eye). Heat, lust.
a zoiddn (from ^^j), IVIoistening, steeping, or macerating
in water. Dressing (a bride).
a wadd-i^ (pi. of zsadl-^at) Deposits.
a C—tJj zoadab, A bad state, an evil case.
A zoadj (from Bleeding (a horse) in the neck. Ad
justing any difference. The opening of a horse’s vein. JVadaj,
I he jugular vein of a horse, where they generally let blood.
Cause, occasion, means.
A zoadajdni, (dual of--.Jj zcadaj) The two jugular veins.
Two brothers, peers, or equals in any thing.
a zoadahat (or fcsTj watahal), Somewhat.
p wadkh, A vein in a horse’s neck, where they let blood.
9 Y 2
حول هذه المادة
- المحتوى
المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.
يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
- الترتيب
القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [و٨٦٨] (١٨٢٦/١٧٤٢)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185911.0x00008f> [تم الوصول إليها في ٢٢ دجنبر ٢٠٢٤]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185911.0x00008f
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185911.0x00008f">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">و٨٦٨</span>] (١٨٢٦/١٧٤٢)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185911.0x00008f"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_1742.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/R/15/5/397
- العنوان
- "قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها"
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،ظ٩٠٩:و٨٤٦ ،ظأ٨٤٥:وأ٨٤٥ ،ظ٨٤٥:و٢ ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- Richardson, Sir John, 9th Baronet
- شروط الاستخدام
- نطاق عام