"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [و٨٨٣] (١٨٢٦/١٧٧٢)
محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
•***■—mp»-
L5
1665
**
هذه التواريخ تقريبية
M
A tUu-A habnakat, The act of sitting on the inside of the thighs.
Habannakat, Name of a man.
a habanka^j Proud; foolish. Fond of talking with women.
a axiu-Ji hubanka^t, A mode of sitting with the thighs joined
together and the legs diverging from each other.
A ‘i N habannak, Foolish, silly. Weak, languid. One who
acts fraudulently or meanly ; who goes about whispering slander.
a til+Jb habnakat, Slothful, knavish, cowardly. Habannakat,
Foolish, weak, languid (woman).
A hubnuk, A boy, a servant.
A hubjiukat) A flute, a pipe, a psaltery.
A habnlk or hibnlk, A boy, a servant.
a^-> habzo and hubuzc (from^fe), Being raised and flying in
the air (dust). Hubuzo (from^fc), Running off (a horse).
A hubub (from habba), Awaking, breaking from
sleep. Blowing furiously (the wind).
A habubat, (A wind) blowing hard and raising the dust.
a ir^Js habioat, (pi. habwai) Dust.
A djJb Ilabbud) Name of a man, a horse, a place, and a well.
kjyA habur^ A spider; a spider’s web. Hubur, (pi. of^Jb
habr) Low grounds among mountains. Habbur, A small house.
A small pearl.
Ajy^fe hubuz (fromJ-A), Dying, especially suddenly.
A^j-A habut, A steep or sloping place. Hubut (from la-A),
Descending. Decreasing, falling (as price). Descent, declivity.
f hubut kardan, To go down, to descend.
A Coming suddenly from all quarters
(men). Stretching out the neck (as a camel or ass) when going
quick ; beginning to do so (a colt).
A hubugh (from ^-A), Sleeping.
A eta- 4 * babul, (A woman) bereaved of (her) children.
A habhdb, A goat that leads the herd. The dawn. The
vapour called also sarafi. A kind of boy’s game. Hibhub
(or habhab), Quick, swift.
A habhabat (from Q), Raging (as a stallion) and
leaping on the female. Tottering, staggering, waving up and
down. The motion of the vapour sardb. Swiftness. A
checking, driving, or crying (to cattle). Waking, watchfulness.
Wind. A venial fault.
a hubhably, Swift, expeditious. Quick-going (camel).
A shepherd, a pastor. A he-goat that leads the flock. A skilful
camel-driver, one who sings well to them (which these animals
are very fond of, and travel in consequence with a rapid pace).
Excellent (servant). A butcher. Light, slight.
A habhablyat, Light and active (she-camel).
p <U>L> <LJb hibah-numah, A will, a testament, a deed of gift.
A haba , or hably, A young boy. Ilabi, Used in calling
to a horse to make him back. Hubba', (Stars) hid by dust.
A c— hablb (from habba). Blowing (as the wind).
Awaking, rising from sleep. Leaping on the female (a stallion).
(A garment) worn or torn in different places. A high, boiste
rous (wind).
A hubaybagh. Foolish.
a habyat or habiyat, A young girl.
A habit, Cowardly, timid.
a hablj, A deer having two oblong lines on the side dif
ferent in colour from the rest, llabbayaj, A youth full of health
and vigour.
a hubayjat, A plain, low ground. The highest part of
a channel to which the water reaches. A canal dug in low ground
to collect water for drinking.
a habayyakh, A young boy, a youth full of health and
vigour. Languid, relaxed. Worthless. A large river or channel.
A<i^cujb habayyakhat, A young girl full of juice. A woman
giving suck.
A^icUJb habaykha', A haughty air in walking.
A Ju-Jb habid, The wild gourd or its seed.
A^--Jb habit', (A blow) which divides so that a part falls off*.
Level or low ground, especially amongst hills. Sands.
A hubayrat, A hyena, a hyena’s whelp. A man’s name.
y\ abu hubayrat, The male frog. \ umm-i hubay
rat, The male or female frog. Ilubayratan, At no time, never.
A habit, Lean, slender, meagre. Lean (she-camel).
a Habil, (heb. ^an) Abel, son of Adam.
a habaynak, A boy, a servant,
p jjy--Jb hubyun (or hapyun), Opium,
p cl/Lib hapdk, The top or crown of the head,
p tX-Jb hapad, An agricultural implement for levelling ground,
pj-Jb hapar, The pus or matter of a sore.
A c^Jb hatt (from c^lb hatta), Relating (any thing) readily
and with propriety. Tearing (the garments). Breaking, dash
ing to pieces. Pouring out. Laying or throwing down, de
posing from any dignity; causing to lose rank or reputation.
Drawing, stripping off (the leaves of the branch of a tree).
Drawing out the thread in spinning (a woman). A breach.
a .ci*^b hat-a, (hit-a, .tl^b hitd-a also SL& hata-at) Time, an
hour, especially of the night.
A hattdt, Ready in speech, voluble ; talkative.
\jC& hitdr, (in of^Jb) Speaking opprobriously, provoking
by reproaches.
a i ibjb hutdf (from i^jbjb), Exclaiming, calling to one.
AisliJb hattdfat, Twanging (bow-string).
a cLi cJb hattdk, A violaler, a profaner.
a hutdmat, A fragment, a bit, a piece broken off*.
A ^,'iJb Aa/flnz, (du. of JAib hdzihi) These two things.
A ^jkjb hattdn, Glib-tongued, ready in speaking. (A cloud)
pouring forth small but incessant rain.
♦a ^Jb hatara, (fxii. yahtiru) He tore.
10 C
حول هذه المادة
- المحتوى
المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.
يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
- الترتيب
القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [و٨٨٣] (١٨٢٦/١٧٧٢)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185911.0x0000ad> [تم الوصول إليها في ٢٢ دجنبر ٢٠٢٤]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185911.0x0000ad
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185911.0x0000ad">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">و٨٨٣</span>] (١٨٢٦/١٧٧٢)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185911.0x0000ad"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_1772.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/R/15/5/397
- العنوان
- "قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها"
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،ظ٩٠٩:و٨٤٦ ،ظأ٨٤٥:وأ٨٤٥ ،ظ٨٤٥:و٢ ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- Richardson, Sir John, 9th Baronet
- شروط الاستخدام
- نطاق عام