Coll 28/39(2) ‘Persia. Printed Correspondence, 1937–’ [42r] (83/320)
The record is made up of 1 file (158 folios). It was created in 11 Oct 1937-25 Nov 1942. It was written in English and French. The original is part of the British Library: India Office The department of the British Government to which the Government of India reported between 1858 and 1947. The successor to the Court of Directors. Records and Private Papers Documents collected in a private capacity. .
Transcription
This transcription is created automatically. It may contain errors.
4'Z-
81
3. I was recently told by the Prime Minister, who has hitherto retained his
former post of Minister of the Interior, that Monsieur Abolghassem Ferouhar (Per
sonalities in Iran No. 83) has been selected for the post of Acting Minister of the
Interior. Monsieur Ferouhar’s recent career affords an excellent example of the
changes and chances of the life of an official in this country. A year ago he went
from being Under-Secretary at the Ministry of Finance to be Iranian Minister in
Paris. He was recalled in January owing to the appearance in the French press
of articles objectionable to the Shah, and on his return he was for a short time im
prisoned. Subsequently he w T as appointed Legal Adviser to the Ministry of Foreign
Affairs, from which comparatively unimportant post he is apparently to become a
member of the Cabinet.
4. I am sending copies of this despatch to the Secretary to the Government
of India in the External Affairs Department No. 131.
( 60 )
Letter from His Majesty’s Minister, Tehran, to the Foreign Office,
London, No. 288, dated the 30th July 1937.
I have the honour to transmit to you herewith a translation of a Law concern
ing the translation of statements and documents in the Iranian courts of law, and
in the offices of Notaries Public. This Law was approved by the Majlis on the
10th June.
2. I am sending copies of this despatch to the Secretary to the Government
of India in the External Affairs Department No. 127 and to His Majesty’s Consular
Officers in Iran No. 22.
Enclosure to Serial No. (60).
Law concerning the tanslation of statements and documents in the Courts
and Offices of Notaries Public. (Approved on the 20 th Khordad
1316 : 10 th June 1937.)
Article 1.—-In case one of the parties to a claim, or witnesses or (and) experts
in the Courts and Administrations or one of the parties to a transaction, or witnesses
before a Notary Public, does not know the Persian language, his statements shall
be translated by official translators.
Note. —In places where official translators have not been appointed by the Ministry of
Justice for any non-Persian language, the Courts, Registry offices and Notaries Public shall
appoint a reliable translator for the purpose of translation.
Article 2.—The translation of the following documents must have been certi
fied by official translators or diplomatic or (and) Consular officers.
(a) Documents drawn up in a foreign country or in Iran in a non-Persian lang
uage, needed for use in one of the Courts or Administrations of Iran.
O 7
(b) Documents which have been drawn up in Iran and translations of which
are needed for use in a foreign country.
Article 3.—The procedure regarding appointment of official translators
and certification of their signatures and the rate of fees payable to them and the
cost of certification of translations shall be in accordance with the Regulations
which will be drawn up by the Ministry of Justice.
(From the official Gazette of the Ministry of Justice No. 2533 of the 14th Tir
1316 : 5th July 1937.)
( 61 )
Letter from Mr. Seymour, to Mr. Eden, No. 227, dated the 5th July 1937.
With reference to Mr. Butler’s semi-official letter to Mr. Rendel of the 22nd
May, I have the honour to inform you that there seems no doubt that while the
Shah was in Mazanderan last month a considerable number of arrests and some
executions were carried out, and that there was a conspiracy of some sort against
His Imperial Majesty’s life.
MC184EAD
About this item
- Content
Printed correspondence from the Government of India’s Foreign and Political Department (later referred to as the External Affairs Department), collated into yearly collections under the heading ‘Iran Series’. The original correspondence was sent by British representatives in Iran (chiefly the British Legation in Tehran) to the Foreign Office. The correspondence concerns: the announcement of laws, decrees, regulations, and budgets by the Government of Iran, the texts of which were frequently published in the newspaper Le Journal de Tehran ; reports from British consular officials covering a range of subjects, including commercial activities, foreign relations and the commercial activities of foreign individuals and companies in Iran, provincial affairs, and the activities of the Shah; in 1939 and 1940, reports concerning the impact of the Second World War on Iran, with a large number of reports from the Press Attaché to the British Legation in Tehran, reporting the dissemination of propaganda and public opinion in Iran.
At the end of the file is a single item of original correspondence, sent by the Secretary to the Government of India. Dated 24 August 1942, it announces the discontinuation of the printing of the Persia [Iran] series for the duration of the war (f 159).
A large number of items in the file are in French. These include the texts of Iranian Government laws, regulations and announcements that were published in Le Journal de Tehran .
The file includes a divider, which gives a list of correspondence references contained in the file by year. This is placed at the back of the correspondence.
- Extent and format
- 1 file (158 folios)
- Arrangement
The file’s contents are arranged in approximate chronological order, from the earliest item at the front to the latest at the end.
- Physical characteristics
Foliation: the foliation sequence (used for referencing) commences at the front cover with 1, and terminates at the inside back cover with 160; these numbers are written in pencil and are located in the top right corner of the recto The front of a sheet of paper or leaf, often abbreviated to 'r'. side of each folio.
- Written in
- English and French in Latin script View the complete information for this record
Use and share this item
- Share this item
Coll 28/39(2) ‘Persia. Printed Correspondence, 1937–’ [42r] (83/320), British Library: India Office Records and Private Papers, IOR/L/PS/12/3443, in Qatar Digital Library <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100044336375.0x000054> [accessed 12 June 2026]
https://www.qdl.qa/en/archive/81055/vdc_100044336375.0x000054
Copy and paste the code below into your web page where you would like to embed the image.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/en/archive/81055/vdc_100044336375.0x000054">Coll 28/39(2) ‘Persia. Printed Correspondence, 1937–’ [‎42r] (83/320)</a> <a href="https://www.qdl.qa/en/archive/81055/vdc_100044336375.0x000054"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000602.0x0003e5/IOR_L_PS_12_3443_0083.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
This record has a IIIF manifest available as follows. If you have a compatible viewer you can drag the icon to load it.https://www.qdl.qa/en/iiif/81055/vdc_100000000602.0x0003e5/manifestOpen in Universal viewerOpen in Mirador viewerMore options for embedding images
Copyright: How to use this content
- Reference
- IOR/L/PS/12/3443
- Title
- Coll 28/39(2) ‘Persia. Printed Correspondence, 1937–’
- Pages
- 42r, 48v:49v, 61v:62v, 65v:67v, 69v:70v, 78r:78v, 86r:87r, 89v:90r, 118v:123v, 124v, 131r:131v, 142r:144v
- Author
- Government of Iran
- Usage terms
- The copyright status is unknown. Please contact [email protected] with any information you have regarding this item.
![Coll 28/39(2) ‘Persia. Printed Correspondence, 1937–’ [‎42r] (83/320) Coll 28/39(2) ‘Persia. Printed Correspondence, 1937–’ [‎42r] (83/320)](https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000602.0x0003e5/IOR_L_PS_12_3443_0083.jp2/full/!1200,1200/0/default.jpg)