"ملاحظات حول سيستان الفارسية" [ظ٤٠] (١٤٢/٨٥)
محتويات السجل: مجلد واحد (٦٧ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٩٠٣. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
70
NOTES ON PEBSIAN SEISTAN.
First the harvest is divided into three equal parts, leaving between one
and two kharwars untouched. Out of the latter the following take their
shave
Maunds.
1. Sar Mnshrif .......
He also gets as Sahib-kar, or “ Director of Opera
tions o • o « • * •
2. Tavildar, who looks after the share of the Governor
3. IViushrif • .....
4. Mishkar, the watcher on behalf of the Governor
Wheat.
Barley.
12
10
12
12
10
6
6
12
10
If any still remains from this small heap, it is considered the spoil of
the “ Sar Mushrif ” and his servants, all of whom the cultivators have to
feed during the harvesting operations.
Now of the three main divisions, that of the Governor is alone left
untouched and is handed over intact to the “ Tavildar. 5 ’ From the two
remaining heaps, nearly two-thirds of the whole harvest, the following
shares are now taken :•—*
Maunds,
1. Katkhnda ....
•
•
•
Wheat.
40
Barley.
10
2. Pokar, or village watchman .
•
0
5
5
3. Carpenter ....
•
•
15
15
4. Blacksmith
#
•
15
15
5. Oxen, used for threshing
•
•
. 50
20
6. Oxen, used for ploughing
•
•
30
maunds for each
kharwar of seed sown.
The village barber then takes his annual pay, which consists of 5 maunds
of both wheat and barley from each of the men, usually six in number,
to whom the plough belongs, and at this stage of the proceedings the
local mullah generally makes his appearance. He has no fixed share of the
harvest, but takes as much as he can persuade the cultivators to part with.
The latter now divide the remainder of the spoil in equal parts, and depart
with what is left to them of their crops, probably wondering if it will
suffice to feed them and their families till harvest time comes round
is uncertain and
The proportion
again.
These figures are not exactly the same in all the districts of Seistan,
but they indicate sufficiently accurately how' the harvest is divided.
The amount of seed sown varies in the different districts from 3 to 4
kharwars in some parts of the north, where
Seed sown. ^ u i , p .i A , 7
the advent or the water
often late, to as much as 10 kharwars in the south-west,
of corn reaped to seed sown is estimated at 10 to 1.
Wheat and barley are seldom grown on the same ground two years
running, “ Sabzbar ” being sown one year
grown on same ground in conse- where bufidbar was grown the year
cutive years. previous, and vice versa.
Besides the ordinary ploughs, of the produce of which, as already
shown, the Katkhuda only gets a small
Tavi1 ’ share, each Katkhuda is allowed two Tavil
**
هذه التواريخ تقريبية
or extra ploughs of his own. These are not included in the number of
ploughs for purposes of calculating the fres labour he has to supply to the
حول هذه المادة
- المحتوى
تقرير ذو طابع سرّي عن منطقة سيستان الفارسية. أعدّ التقرير النقيب إدوارد أبادي بلانكيت، من الكتيبة الأولى (فوج لينكولن)، في فرع الاستخبارات، إدارة قائد الإمداد والتموين. طُبع التقرير في مكتب ملاحظ المطبعة الحكومية، كلكتا، الهند، ١٩٠٣.
يحتوي التقرير على معلومات عن الجغرافيا، أنظمة القناة، الاتصالات، الطرق، المناخ، الموارد، الأعراق البشرية (الإثنوغرافيا)، الإدارة، الزراعة، واللهجة المحلية. يحتوي المجلد على ما يلي:
- جداول عن المقاطعات التالية: ميان كنجي [؟]، بشت آب [؟]، محل ناروئي [؟]، محل شركي [؟]، شب آب [؟]، مع إحصائيات عن أعداد المنازل، المحاريث، الخيول، الثيران، الأغنام والماعز، الإبل، والحمير بكل قرية في كل مقاطعة (الأوراق ٧-٢٨)
- جداول الأنساب للعديد من القبائل في المنطقة (الأوراق ٣٤-٣٩)
- المفردات والعبارات المفيدة باللهجة المحلية (الأوراق ٤٢-٤٥)
- خريطة تُظهر الأماكن المزروعة بالمنطقة (الورقة ٦٩).
الجزء II من التقرير عبارة عن دليل (الأوراق ٤٦-٦٥).
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (٦٧ ورقة)
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٦٨؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"ملاحظات حول سيستان الفارسية" [ظ٤٠] (١٤٢/٨٥)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو Mss Eur F111/382و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100075142622.0x000056> [تم الوصول إليها في ٢٧ يناير ٢٠٢٥]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100075142622.0x000056
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100075142622.0x000056">"ملاحظات حول سيستان الفارسية" [<span dir="ltr">ظ٤٠</span>] (١٤٢/٨٥)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100075142622.0x000056"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000001491.0x000123/Mss Eur F111_382_0085.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000001491.0x000123/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- Mss Eur F111/382
- العنوان
- "ملاحظات حول سيستان الفارسية"
- الصفحات
- ظ٦٩:و٦٩ ،داخلي-خلفي ،ظ٦٧:و٢ ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- شركة الهند الشرقية ولجنة البرلمان البريطاني لشئون الهند ومكتب الهند وإدارات الحكومة البريطانية الأخرى
- شروط الاستخدام
- ترخيص حكومي عام