أوراق بقلم كرزون بشأن الشرق الأدنى والأوسط [ظ١٢٨] (٣٤٨/٢٥٦)
محتويات السجل: ملف واحد (١٧٤ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٦ نوفمبر ١٩١٧-١٧ يناير ١٩٢٤. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفرنسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
Italian Ministry, whenever constituted, it they thought that postponement tor two
weeks, or three weeks—to the end of March, for instance—was necessary, we should
be quite prepared, as no doubt would be the French, to consider their views. But I
did not think that the British Cabinet would favour a proposal for any longer or
indefinite extension of time.
As regards the main question which I put, the Count de Saint-Aulaire said
that my first interpretation of the note was unquestionably the right one, and that
the French Government had no desire, by inventing obstacles, to retard indefinitely,
much less to defeat, the conference to which all had agreed.
In that case, I replied, it seemed to me that the sooner the points about which
the French Government had doubts, or were in apprehension, could be removed, the
better, and 1 felt sure that if the French Government were disposed to send over
their experts to London to examine the matter with our own, we should be delighted
to receive them. A committee had, I said, been sitting here to report upon the work
in the economic sphere that would lie before the conference, and its members would,
I felt sure, be prepared to join without delay in conversations with colleagues from
France, if the latter were disposed to come over.
When the Ambassador asked me how soon such discussions might take place, I
replied as soon as he liked, and as soon as the French delegates found it convenient
to attend. I further informed the Ambassador that the Prime Minister had just
delivered an answer in the House of Commons to a question put by Commander
Kenworthy with regard to the conditions under which the Soviet delegation was
likely to attend at Genoa. The Prime Minister had just informed me that he had
stated in his reply that he regarded the acceptance of the invitation by the Soviet
Government as an acceptance of the conditions which had been laid down at Cannes
for their attendance, and I suggested to his Excellency that he should read the terms
of the answer in the newspapers to-morrow morning.
Passing to the question of the Near East, the Ambassador asked me if I was
satisfied with the note which I had received from M. Poincare himself in reply to
the despatch which I had written to Paris.
I replied that I gladly recognised its courteous and conciliatory character, and
that it rendered me more hopeful of the impending conference than I had previously
felt inclined to be.
The Ambassador added that the necessity of finding real and substanial
guarantees for the protection of the minorities in Turkish territory was fully
recognised by the French, and that difficult as might be the task they would lend us
every support in endeavouring to secure them. They would also be quite willing to
discuss in Paris the various steps that might be possible for putting pressure upon
the Turks, always premising that the French could not be called upon to put tioops
into the field against them—a condition which, he believed, equally applied to our
selves. Any other forms of sanction they were anxious to discuss in a favourable
spirit.
Without pursuing the question now, I said it was a question which we were
still engaged in studying, and that 1 had hoped at a later date to have some proposals
to make.
His Excellency then passed to the question of the proposed Anglo-French Treaty,
and asked whether His Majesty’s Government was yet in a position to reply to the
full note which M. Poincare had recently sent in.
I said that though I had not yet had time to go into this in detail with the
Cabinet, as I hoped in a day or two to do, I was in a position, after the last two days’
debate in both Houses of Parliament, to state even more clearly and frankly to the
French Ambassador what the attitude, not merely of the British Government but
of public opinion in England, upon the question was likely to be. If his Excellency
had looked at the papers he would have seen that while no speaker had expressed
any feelings but those of the warmest respect and regard for France and of the
necessity tor continuing the friendship and close understanding between the two
nations, there were definite and not negligible sections of opinion who had not merely
objected to any extension of the draft proposal of 1918, but had actually protested
against any guarantee being given at all. Among the latter class was no less a person
than Lord Robert Cecil. The Ambassador would, therefore, be able to appreciate
the different currents of thought in this country, and would realise the impossibility
for the Government to go beyond that in which they would be supported by public
opinion in granting. In fact, I said, 1 must tell his Excellency quite frankly that
I did not think the Cabinet would be moved to go in substance at all outside the
حول هذه المادة
- المحتوى
يحتوي الملف على مراسلات ومذكرات وخرائط وملاحظات حول موضوعات مختلفة تتعلق بالشرق الأدنى والشرق الأوسط. كتب جورج كرزون أغلب هذه الأوراق بنفسه، وهي تتعلق بتسوية الأراضي السابقة للدولة العثمانية بعد تفككها في أعقاب الحرب العالمية الأولى. وتُناقش مسائل مثل الاحتلال اليوناني لسميرنا، وتقسيم تراقيا، والحرب اليونانية التركية، واستقلال جورجيا، ومعاهدات سيفر ولوزان.
وتشمل المسائل الأخرى التي يتناولها الملف مسائل متعلقة بالأراضي العربية للدولة العثمانية السابقة، والمستشارين الأمريكيين في بلاد فارس، ومستقبل فلسطين، بما في ذلك تقرير لجنة فلسطين (مكتب المستعمرات البريطانية) بتاريخ ٢٧ يوليو ١٩٢٣ (الأوراق ١٦٨-١٧١).
أغلب المراسلات داخل الملف تدور بين كرزون وممثلين عن قوى الحلفاء الأخرى، وكذلك مسؤولين في الإدارات الحكومية والمكاتب الدبلوماسية الأخرى.
- الشكل والحيّز
- ملف واحد (١٧٤ ورقة)
- الترتيب
الملف مرتب ترتيبًا زمنيًا من بدايته إلى نهايته.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المُستخدم للأغراض المرجعية) على الورقة الأولى بالرقم ١ وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ١٧٤؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والفرنسية بالأحرف اللاتينية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
أوراق بقلم كرزون بشأن الشرق الأدنى والأوسط [ظ١٢٨] (٣٤٨/٢٥٦)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو Mss Eur F112/278و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100076917036.0x000039> [تم الوصول إليها في ٢٣ دجنبر ٢٠٢٤]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100076917036.0x000039
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100076917036.0x000039">أوراق بقلم كرزون بشأن الشرق الأدنى والأوسط [<span dir="ltr">ظ١٢٨</span>] (٣٤٨/٢٥٦)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100076917036.0x000039"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000001491.0x00028c/Mss Eur F112_278_0264.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000001491.0x00028c/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- Mss Eur F112/278
- العنوان
- أوراق بقلم كرزون بشأن الشرق الأدنى والأوسط
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،خلفي ،ظ١٧٣:و١٦٣ ،ظ١٦١:و١٥٦ ،ظ١٥٤ ،و١٥٣:ظ١٤٧ ،و١٤٥:و١١٨ ،ظ١٠٥:و٩٥ ،ظ٩٣:و٥٤ ،ظ٤٨:و١٥ ،ظ١٢:و٢
- المؤلف
- شركة الهند الشرقية ولجنة البرلمان البريطاني لشئون الهند ومكتب الهند وإدارات الحكومة البريطانية الأخرى
- شروط الاستخدام
- ترخيص حكومي عام