انتقل إلى المادة: من ٦٧٨
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

ملاحظات أُعدت كمرجع خلال جولة كرزون في الخليج الفارسي، وأوراق أخرى عن بلاد فارس والخليج الفارسي [و‎‎١‎٦‎٨] (٦٧٨/٣٣٥)

محتويات السجل: ملف واحد (٣٣٧ ورقة). يعود تاريخه إلى ٤ أغسطس ١٨٩٥-٢١ نوفمبر ١٩٠٣. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفرنسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

10
Geo.—Sykes—Second Revise.
Continuing our journey, we rode up the banks of the Polvar, which
Yarthema A at the beginning of the sixteenth century mistook for the
Euphrates, and after spending a few hours at Pasargardse, we ascended
to Dehbid, from which place Barbaro branched off to Yezd. At this,
the most elevated stati n in Persia, I enjoyed the hospitality of
Mr. Jefferies, and was . iven an account of the siege sustained at
the time of the Shah’s ' atb, which would have ended badly for our
plucky fellow-countrynu"i and their heroic wives had not the nomads
omitted to cut the telegraph-line. The main postal road through
Peisia is certainly much more interesting than any other, while
supplies can always be obtained, so that, although the sun had by
no means lost its power, we much enjoyed the various stages. Abade,
famous for its sherbet spoons, is a really pretty village; while Yezdi-
khast, shaped like a steamer, and perched on an inaccessible cliff,
18 certainly one of man’s strangest habitations. On the confines of
Isfahan, I was met by the Adjutant-bashi of H.R.H. the Zib-i-Sultan,
and under his guidance we entered the ancient capital of Persia.
Isfahan has been so fully described that I will but mention that, in
my opinion, it is by far the most interesting city in Persia, while those
who are admitted to an interview with its royal governor can scarcely
fail to be struck by his bonhomie and urbanity.
The last week in September saw me bound for Nain, where I over
took Mr. Wood, whom I was fortunate enough to have as a companion
to Sistan, my destination. At Nain we struck a route that I had
travelled in 1894, but I was able to add to my knowledge, as I was
told that the fort was known as the Kala-i-Gtabr, and even the Eanats
had Parsi names. At Agda, a village of Seiids, the inhabitants claim
to be kinsmen of the Parsis, recently converted from the ancient
religion. This receives most interesting corroboration from Josafa
Baibaro, who, when travelling from Yezd to Kashan, wrote as follows :
“Twoo daies jorney further (sc. from Maibut) is a towne called
Guerde, in the which there dwell certein men called Abraini, which
in myne opinion either be descjnded of Abraham orells haue Abraham’s
faith, and they weare long heare.”f There is little doubt in my mind
that these Abraini—the word being probably a corruption of Gabr
were Zoroastrians, who, to mark their conversion to Mohammedanism,
were given the honorary title of Sejid, just as to-day the title of Mirza
is generally given.
In the neighbouring hills is situated a shrine in honour of the Banu,
or Queen of Pars. This lady was the mother of Yezdigird, and was
swallowed up by the earth when pursued by the Arabs. It is an
interesting fact to note that, until quite recently, cows were sacrificed
at this sanctuary, but the killing was done by Mohammedans, who also
ate the flesh.J Ardakan, t o, was formerly a great Parsi centre, and
the writings of the Dasturs of Turkabad are still preserved at Bombay.
Apparently they all became Mohammedans some sixty years ago, and
now Sharifabad is the only Parsi village in the district. Altogether,
this part of Persia preserves many traces of the Zoroastrian worship,
while dari, the old tongue, stated to be a corruption of darbari, or the
official language,§ is used, not only by the Parsis, but also by the
villagers and townspeople, as far as Kashan.
^ At Hujetabad, one stage from Yezd, Mr. Ferguson, of the Imperial
Lank of Persia, rode out to spend the night, and on the following
morning we entered Yezd, where we received a warm welcome from the
European colony. Continuing our journey, the section to Kerman was
also familiar country' to me, but, as I wished to show my companion
purpose, and, as it was certainly uncomfortable for the horse, it was, in my opinion,
either a ball o( iron thrown at an adversary, the chain bringing it back, or else it was'
swung round the head. All Persians to whom I have referred the question accept this
version, and many of them term it topuz, which is the ordinary word for mace. While
on this subject, it is interesting to note that the word chogan is still with us in the
shape of “ chicane.”
* Vide ‘ Ludovico di Yarthema,’ p. 101. Hakluyt Society.
f Travels of Venetians in Persia,’ p. 82. Hakluyt Society.
t The legend runs that the Banu was thirsty, and a peasant offered to milk his cow
for her, but that, when the operation was completed, the cow kicked over the pail, so
that the traveller had to continue her flight without quenching her thirst. The
sacrifice was apparently an act of retribution.
§ It may also be derived from dar, a gate. Of. the Sublime Porte.

حول هذه المادة

المحتوى

يحتوي الملف على أوراق تتعلق ببلاد فارس [إيران] والخليج العربي، بما في ذلك وثيقة بعنوان "ملاحظات حول المواضيع الحالية، أُعدت كمرجع خلال جولة سعادة نائب الملك في الخليج العربي، نوفمبر ١٩٠٣." كما يتضمن الملف أيضًا مقتطفات مطبوعة من رسائل تتعلق بالجولة، من المقدم تشارلز أرنولد كمبال، المقيم السياسي الممثل الرئيسي للمقيمية البريطانية في الخليج وهي الذراع الرسمي للامبراطورية البريطانية من ١٧٦٣ إلى ١٩٧١ في الخليج العربي، والرائد بيرسي زكريا كوكس، الوكيل السياسي مبعوث مدني رسمي من الامبراطورية البريطانية في مسقط، مؤرخة أغسطس إلى أكتوبر ١٩٠٣.

بالإضافة إلى ذلك، يحتوي الملف على الأوراق التالية:

  • ملاحظات كتبها جورج ناثانيال كرزون، نائب الملك في الهند، بخط يده بما في ذلك ملاحظات عن مسقط والكويت وساحل مكران
  • مذكرة بخصوص الكويت
  • نسخة من رسالة من العقيد تشارلز إدوارد ييت، وكيل الحاكم العام وكبير المفوّضين في بلوشستان، إلى سكرتير الإدارة الخارجية بالحكومة في الهند، يحيل فيها يوميات المعسكر التي احتفظ بها خلال جولته في مكران ولسبيله، من ١ ديسمبر ١٩٠١ إلى ٢٥ يناير ١٩٠٢
  • نسخة من "تقرير حول رحلة من الهند إلى البحر المتوسط عبر الخليج العربي، بغداد ووادي الفرات، بما في ذلك زيارة إلى الأحساء التابعة لتركيا" إعداد النقيب ج. أ. دوجلاس، نقيب ركن، فرع الاستخبارات، الإدارة العامة للإمداد والتموين في الهند، ١٨٩٧ (يشمل ثلاث خرائط مبدئية: Mss Eur F111/358، ص. ١٣٨؛ Mss Eur F111/358، ص. ١٥٨؛ وMss Eur F111/358، ص. ١٤١).

تتكون الأوراق من ٢٣٢ إلى ٣٣٨ من نسخ مطبوعة لمراسلات بين السير (هنري) مورتيمر دوراند، الوزير البريطاني في طهران، ومركيز ساليسبري (روبرت آرثر تالبوت جاسكوين سيسيل)، وزير الدولة للشؤون الخارجية، بتاريخ ١٨٩٥-١٨٩٦، تتعلق ببلاد فارس.

يتضمن الملف نسخة من رسالة مشتركة موجهة من قناصل تركيا وبريطانيا وفرنسا إلى ولي العهد بخصوص أعمال الشغب في تبريز، في ٥ أغسطس ١٨٩٥، وهي بالفرنسية (الورقة ٣٣٢).

الشكل والحيّز
ملف واحد (٣٣٧ ورقة)
الترتيب

الأوراق مُرتّبةٌ ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من نهاية الملف إلى بدايته.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٣٣٩؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

لغة الكتابة
الإنجليزية والفرنسية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

ملاحظات أُعدت كمرجع خلال جولة كرزون في الخليج الفارسي، وأوراق أخرى عن بلاد فارس والخليج الفارسي [و‎‎١‎٦‎٨] (٦٧٨/٣٣٥)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو Mss Eur F111/358و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100069731505.0x000088> [تم الوصول إليها في ٢ April ٢٠٢٥]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100069731505.0x000088">ملاحظات أُعدت كمرجع خلال جولة كرزون في الخليج الفارسي، وأوراق أخرى عن بلاد فارس والخليج الفارسي [<span dir="ltr">و‎‎١‎٦‎٨</span>] (٦٧٨/٣٣٥)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100069731505.0x000088">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000001452.0x0003c2/Mss Eur F111_358_0342.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000001452.0x0003c2/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة