انتقل إلى المادة: من ٤٧٨
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"ملف ٢٨/٨ شؤون دولة مسقط: السير السيد سعيد بن تيمور - مسألة اللقب والأحرف بعد اسم السلطان: احتفالات الذكرى المئوية الثانية وموضوع الطوابع" [و‎‎٢‎٠‎٥] (٤٧٨/٤٠٩)

محتويات السجل: ملف واحد (٢٣٧ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٦ أغسطس ١٩٣٧-١٨ مارس ١٩٤٨. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

British Consulate,
Muscat*
6th Deeeaber 1947.
sm
tty dear friend,
I sas very glad to receive your two letters by the Bail
on the 4th Deceaber and to hear that your Highness is in good health
and that all is well in Dhofar.
It is of course disappointing to us to hear that your
Highness' return to Muscat has been delayed, but I. fully appreciate
the necessity of ensuring that the arrangements for the geologists'
party are dearly understood *e and as far as possible, mutually
satisfactory. I do hope that the results of their exploration will
prove that there is an abundance of oil and other mineral wealth
waiting to be developed. I am sure that they will be most interested
to see the Mica Mine which your Highness has discoverdd. The specimens
you sent me seem very good in spite of the dlght discolouration and
since the mine is easily accessible by road from Murbat inshallah it
Spy be eagy to develop.
Tour Highness will by this time have seen Mr. Hartley and
obtained his opinion on possibilities of sugar cane and other agricultural
developments in the province. I have also telegraphed your Highnecs
about one Cdonel Dowson a possible candidate for the post of Foreign
Minister, but not have yet received your Highness* reply which will
doubtless arrive soon. I have some personal experience of Colonel
Dowson who was Political Adviser to the British Forces in South Iraq
at the time when I was Consul in Khorramshar. Our work overlapped to
some extent and I was therefore able to form some opinion of his
abilities. There is no doubt as to his energy and knowledge of the
Arabs and Arabia. Politically, also I arlways thought that his advice
and reports were the soundest of any I saw from officers serving in
that area. In addition he is acknowledged to be one of the leading
experts on date culture. On the whole therefore, though he is perhaps
rather old I think he may be as good a candidate as it is possible to
find. I shall therefore await your Highness* opinion with Interest,
certainly I think it is very desirable to fill this appointment as
soon as possible.
Regarding the visit of Doctor Bertram to advise on the
fisheries, I have received your Highness' final approval to the terms
proposed for him and hope that he will be able to arrive next month.
Regarding an interpreter for him, it occurs to me that it may be a
satisfactory arrangment to attach to Doctor Bertram for his visit,
either Saiyid Tarik or Saiyid Thuwaihi wh* while providing an agreeable
companion and interpreter would also be able to obtain valuable and
first hand experience through watching his work. I am afraid I may
find it difficult to find servants for Doctor Bertram, but perhaps
your Highness would agree that I could ask Mr. Jamall to help me with
this.
I have written to Sir Rupert Hay to tell him that your
Highness' account with Lloyds Bank Limited London shows no credit
from His Ifcjesty's Government for rent etc. and have asked him to
enquire into the matter. About the appointment of a Senior Commanding
Officer and interpreter at Salalah, I have already been in touch with
the Royal Air Force about this and am now writing to them and stress
the importance Tour Highness attaches to the matter.
All in Muscat goes well and this year we have been fortunate
enough to have early and heavy rains • four times in the Batinah and
interior and three times in Muscat itself. It is very pleasant indeed
for me to have ay wife with me in Muscat and I am only sorry that owing
to the difficulty of schooling she was not able to bring also ay children,
who, I am sure would have enjoyed the fine beaches and sea bathing here.
}ty wife plans to leave again about the middle of March before the hot
weather, but I trust that your Highness will have returned and that
/ she

حول هذه المادة

المحتوى

يتعلق هذا الملف بموقف سلطان مسقط وعُمان والاحتفال بالذكرى المئوية الثانية لتشكُّل سلالة آل بو سعيد.

تتضمن أطراف المراسلات البارزة كلًا من: الوكيل السياسي مبعوث مدني رسمي من الامبراطورية البريطانية والقنصل في مسقط؛ المقيم السياسي الممثل الرئيسي للمقيمية البريطانية في الخليج وهي الذراع الرسمي للامبراطورية البريطانية من ١٧٦٣ إلى ١٩٧١ في الخليج العربي؛ سلطان مسقط وعُمان [سعيد بن تيمور آل بوسعيد]؛ وزير حكومة مسقط وعُمان للشؤون الخارجية؛ مسؤولون في مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. والحكومة في الهند.

تتضمن المراسلات نقاشات حول الموضوعات التالية: مسألة كيفية مخاطبة السلطان في المراسلات الرسمية؛ اختيار خليفة السلطان. الإعلان عن ولادة ابن السلطان [قابوس آل بو سعيد] في أوائل شهر ديسمبر ١٩٤٠. التاريخ الدقيق للذكرى المئوية الثانية لسلالة آل بو سعيد؛ الترتيبات لإصدار طوابع بريد تذكارية للذكرى المئوية الثانية؛ طلبات من مراسلين مختلفين للحصول على الطوابع التذكارية؛ أعمال استكشافية جيولوجية مجدولة في ظفار.

تتألف المواد الواردة باللغة العربية من مراسلات متبادلة بين الوكيل السياسي مبعوث مدني رسمي من الامبراطورية البريطانية وممثلي سلطان مسقط وعُمان.

الشكل والحيّز
ملف واحد (٢٣٧ ورقة)
الترتيب

الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبًا من بداية الملف إلى نهايته. تشير الأرقام المتسلسلة المحاطة بدوائر (أحمر للمراسلات الواردة؛ أزرق للمراسلات الصادرة) إلى تدوينات في الملاحظات الواردة في آخر الملف.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٢٣٩؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرة.

لغة الكتابة
الإنجليزية والعربية بالأحرف اللاتينية والعربية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"ملف ٢٨/٨ شؤون دولة مسقط: السير السيد سعيد بن تيمور - مسألة اللقب والأحرف بعد اسم السلطان: احتفالات الذكرى المئوية الثانية وموضوع الطوابع" [و‎‎٢‎٠‎٥] (٤٧٨/٤٠٩)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/6/216و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100056289548.0x00000a> [تم الوصول إليها في ٢٩ March ٢٠٢٥]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100056289548.0x00000a">"ملف ٢٨/٨ شؤون دولة مسقط: السير السيد سعيد بن تيمور - مسألة اللقب والأحرف بعد اسم السلطان: احتفالات الذكرى المئوية الثانية وموضوع الطوابع" [<span dir="ltr">و‎‎٢‎٠‎٥</span>] (٤٧٨/٤٠٩)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100056289548.0x00000a">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x0003df/IOR_R_15_6_216_0409.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x0003df/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة