انتقل إلى المادة: من ٦٢
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"الملف B/3 امتيازات الإسفنج واللؤلؤ" [ظ‎‎٢‎١] (٦٢/٤٢)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: ملف واحد (٢٩ ورقة). يعود تاريخه إلى ٢٦ نوفمبر ١٩٠٥ - ٩ يناير ١٩١٨. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

possibly will come people seeking their own profit and from this profit will I
arrive loss to us and to our people and advising us not to agree to them before
asking for his (Resident's) opinion. I am exceeding grateful to the beloved
of all (Resident) and as is known to Your Honour I do not seek profit without
your consultation in every circumstance and I will do nought except it agree
with your view and the view of the Precious Government. In the expectation
from your Honour that you will re-assure him (Resident) and present my
thanks to him and may you be preserved.
Translation of a letter, dated 29th Julj 1911, from Shaikh Isa bin Ali al Khalifah , Chief
of Bahrain, to Colonel P. Z. Cox, C.S.I., C.I.E., Political Resident in the Persian Gulf.
After compliments. —Your honoured letter No. 161, dated the 23^1 Rajab
1329 = 2Uth July 1911, has been received and we were highly pleased, as it gave
us the news of your well being; and all what you had stated was noted by your
friend. With regard to your warning us that we should not bind ourselves to
any foreigner whomsoever by giving any concession connected with the fishing
of shells and pearls in the fisheries on which I possess right, your friend begs to
emphasise to Your Honour that it was not in our mind to grant any concession
or agreement in connection with this matter and your friend thanks Your
Honour for this friendly favour, for, as Your Honour states, the matter is not
useful for our interests. No doubt your friend confides and believes in the
goodness of your sincere advices and will cordially maintain towards you these
laudable sentiments.
This is what was necessary to be stated and may you always remain
preserved.
Translation of a letter, dated 19th August 1911, from Shvikh Tahvoon-bin-Za.eed , Chief
of Abu Thabi, to Colonel P. Z. Cox, C.S .I., C.I.E., Political Resident in the Persian
Gulf.
After compliments. —I beg to enquire after your health. The news of our
part is good and the movements are tranquil and nothing has transpired except
what is pleasant to the mind.
Your esteemed letter dated the 23rd Rajab has been received through
Khan Bahadur Abdul Latif, British Agent, and I was pleased for it as it
gave us the good news of your welfare. All what you had stated and hinted
were understood by your friend.
As regards what you had hinted that we undoubtedly remembered the
warning issued to us by you through Khan Bahadur Abdul Latif that we
should not bind ourselves; this has been duly understood by us and, God
willing, no opposition will be seen on our part. You had also stated about
the Greek merchant who had travelled in the Gulf years ago (and pointed out)
that he should not obtain from us an entry in any of the mines (pearl beds)
which belong to us. It is obvious and certain that we have no object in
matters which have not been regulated by custom from the first and which
have not been habitual to those who were before us. As you know, the soul
will not tolerate such (a matter) and you should have no doubt (about this).
Please note this and do not discontinue your good news from us for ever and
whatever you may require will be satisfied as eoon as it is intimated. May you
ever remain preserved.
Translation of a letter, dated 19fch August 1911, from Shaikh Saggar bin Khalid , Chief of
SLargah, to Colonel P. Z. Cox, C.S .I., C.I.E., Political Resident in the Persian Gulf.
After compliments and enquiries after your health.
Our condition is satisfactory and no news has transpired that may be
represented to you except what is good and pleasant to the mind.
Your esteemed letter dated the 23rd Rajab has been received by us and
what you had stated was duly understood especially your giving (us) advice.

حول هذه المادة

المحتوى

رسائل الملف، من مذكرات تفاهم وأوراق أخرى، تتعلق بمحاولات المصالح التجارية الأجنبية والبريطانية للحصول على تنازلات في الخليج لصيد الاسفنج والأسماك و تصدير اللؤلؤ. المراسلون الرئيسيون في الملف هم المقيم السياسي الممثل الرئيسي للمقيمية البريطانية في الخليج وهي الذراع الرسمي للامبراطورية البريطانية من ١٧٦٣ إلى ١٩٧١ في الخليج العربي والوكيل السياسي بالبحرين، مع الأخذ في الاعتبار أن كلا المنصبين قد شغلهما عددٌ من المندوبين المختلفين خلال الفترة الزمنية التي يغطيها المجلد.

يغطي الملف ثلاث فترات:

١. المراسلات من نوفمبر إلى ديسمبر ١٩٠٥ تتعلق بتقارير مفادها أن يونانياً من شرق المتوسط يدعى ميشال هاتينغلو قدم إلى الخليج سعياً لترتيب تنازلات من حكام المنطقة لصيد الاسفنج. تفيد إحدى المذكرات، وهي غير مؤرخة و غير موقعة، بأن م. هاتينغلو وقع عقد امتياز مع الحكومة الفارسية لصيد الإسفنج على طول الساحل الفارسي بين الفاو وجوادر، وبأنه يسعى للحصول على امتياز مماثل في مسقط (الأوراق ٣-٤). تشير المراسلات أيضاً إلى وجود وكيل للقنصلية الروسية في الخليج (ورقة رقم ٥).

٢. المراسلات من مايو إلى أغسطس ١٩١١ تتعلق أولاً بترتيبات غراي بول وشركاه مع أولمان وشركاه من هاتون جاردن لدخول مجال شراء اللؤلؤ في البحرين، كما تتعلق بالأخبار التي تفيد بأن ممثلي الشركة الفرنسية روزنتال وشركاه يقومون بجمع معلومات سعياً للحصول على تنازلات لصيد اللؤلؤ في الخليج. وفي رسالة إلى حاكم البحرين الشيخ عيسى بن علي آل خليفة، حذر المقيم السياسي الممثل الرئيسي للمقيمية البريطانية في الخليج وهي الذراع الرسمي للامبراطورية البريطانية من ١٧٦٣ إلى ١٩٧١ ( الملازم أول العقيد بيرسي زكريا كوكس) من أن منح أي تنازلات لأجانب لن يكون في صالح الشيخ، وأنه ينبغي استشارة الوكيل السياسي مبعوث مدني رسمي من الامبراطورية البريطانية في جميع الشؤون المماثلة (الأوراق ١٠-١١). في رده على رسالة كوكس، وافق الشيخ عيسى على الطلب، مشيراً ضمنياً إلى أنه لا يرغب في النظر في امتيازات لشركات بريطانية كذلك (باللغة العربية على الورقة رقم ١٥، ومطبوعة باللغة الإنجليزية على ورقة ٢١).

٣. المراسلات من مايو إلى أغسطس عام ١٩١٧ متعلقة أولاً بتقارير تفيد بأن هناك شخص روسي في طريقه إلى البحرين لشراء اللؤلؤ نيابة عن موساييف براذرز في باريس ( ورقة رقم ٢٣)، وثانياً بتقارير تفيد بأن شركة من الولايات المتحدة تسعى للاستحواذ على كامل أعمال شراء اللؤلؤ في الخليج من خلال تقديم أسعار بزيادة تتراوح ما بين خمسة إلى عشرة في المائة فوق منافسيها. في رسالة مؤرخة بتاريخ ١٧ أغسطس ١٩١٧، وحسبما ذكر الوكيل السياسي مبعوث مدني رسمي من الامبراطورية البريطانية في البحرين لنائب المقيم السياسي الممثل الرئيسي للمقيمية البريطانية في الخليج وهي الذراع الرسمي للامبراطورية البريطانية من ١٧٦٣ إلى ١٩٧١ أن خطة الشركة الأمريكية كانت تتمثل في شحن أجود اللآلئ للولايات المتحدة، و اللآلئ ذات الجودة المتوسطة إلى أوروبا، وأقلها جودة إلى الهند والشرق (ورقة رقم ٢٤).

الشكل والحيّز
ملف واحد (٢٩ ورقة)
الترتيب

محتويات الملف مرتَبة ترتيبًا زمنيًّا بشكل تقريبي، من الأقدم في أول الملف إلى الأحدث في آخره.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: ترقيم الملف يبدأ من الغلاف الأمامي وحتى داخل الغلاف الخلفي باستخدام الأرقام المحاطة بدائرة والمكتوبة بالقلم الرصاص أعلى يمين ناحية الوجه من كل ورقة. على الصفحات المكتوبة بالحروف العربية، يقع رقم الورقة في أعلى يمين ناحية الظهر من الورقة. هناك نظام ترقيم أوراقٍ سابق يمتد عبر أغلب أجزاء المجلد ويستخدم الأرقام المكتوبة بالقلم الرصاص الأزرق أعلى يمين وجه الصفحات. الورقة ٢٦ هي ورقة مطوية ذات قياس أكبر.

الحالة: هناك بعض التلف الذي تسببت به الحشرات لبعض أوراق الملف على شكل ثقوب صغيرة في الورقة . لكن هذا التلف لا يؤثر على وضوح النص

لغة الكتابة
الإنجليزية والعربية بالأحرف اللاتينية والعربية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"الملف B/3 امتيازات الإسفنج واللؤلؤ" [ظ‎‎٢‎١] (٦٢/٤٢)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/2/14و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100023400707.0x00002b> [تم الوصول إليها في ٢٢ فبراير ٢٠٢٥]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023400707.0x00002b">"الملف B/3 امتيازات الإسفنج واللؤلؤ" [<span dir="ltr">ظ‎‎٢‎١</span>] (٦٢/٤٢)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023400707.0x00002b">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000193.0x0002ed/IOR_R_15_2_14_0042.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000193.0x0002ed/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة