"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ٨٢١] (١٨٢٦/١٦٤٧)
محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
1540
a ij£.« mi-sarat) An iron instrument with which they scrape
the soles of camels’ feet, that their impressions on the ground
may appear more distinctly.
A smisarat, Any thing thrown over a saddle to make the
seat more easy. A kind of thin cloth. A Persian vehicle of silk
or brocade (prohibited by the Muhammadan law). The skin of
a lion or other wild beast.
A 171 is am, (A camel’s foot) treading hard on the ground.
A misuyat, Affliction, calamity.
a.j\s\sq mijar, A kind of club. See sazslajan.
Ajl^ct.* mtjaz, Compendious, laconic.
A mijar (also mljarat), Any vessel from which
medicine is poured into the mouth.
a my am at, Food heavy to the stomach.
a mljan, A fuller’s beetle.
a fcjsx*) mljanat, A mallet, a hammer.
Pj^Lc miju, A lentil. Pease.
PjjJuiWU) mtchantdan, To cause to fry.
p michiulan, To fry. To seize, snatch, carry off. To
effect, to accomplish.
a mayh (from Going down into a well to fill one’s
pitcher. Walking with elegance. Making a present. Interceding
for, deprecating. Cleaning the teeth or mouth with the denti
frice .yslq ie ‘lonniw A
a mthdd, A single thing (as a hillock) separated from
other things similar. A series of units.
Kj\ssXy« mihar, A kind of club hooked at the end with which
horsemen strike a wooden ball in an Eastern game.
a tJlaCU* Mihul, Michael (a Christian name).
a mayhuhat (from •^' < )» Walking elegantly,
p mekh, A nail. A pin, a peg. A hook, a tenter, a crook.
A little broabh or spit. A tent-pin or pole. A coiner’s die. An
ingot of gold or silver from which they cut the pieces to be struck.
Caps, fillets, or mitres (which adhere closely to the head). Urine.
mekh-i diram (cfr mekh-i dinari), A steel
die for coining.
**
هذه التواريخ تقريبية
8 ®^ .^ 0^,91 ueayTtii ^Icbqu/i (Ynismi
a mikhdr, A palm-tree bearing fruit to the last lopping,
and to the end of winter. 0 c 90118 *®
A mikhdt. Entering ; interior. 101 i
p may-khanah, A wine-cellar, a tavern.
- du QuJT iO 9‘7$ 9u L f, A «9l£niKllidb o
p mekhtan, To make water.
^ :0J"9liJ doinv/ fl90Wl9O STPU lClU3it>n-3qi9(^ 9flJ ,9 .1 J 99nii
p --v mekh-kadam, Lame and unable to stir one’s self,
p mekhak, A small nail. A clove.
p * •jo) a
p ^ may-kh'dr (or kh'drah), A wine-drinker.
p muy-kh'ur, A wine-drinker, a sot, a wine-bibber. An
earthen jug for holding wine. .agbol ei9ll9VBiJ aiadv/ aj
p may-kh'ush, Subacid. Sapid, sweet.
P mekhl, A kind of breastplate.
p Lj" mekhi rupayyah, A rupee which has been hol
lowed and then filled with lead, or copper; adulterated.
a X-o mayd (from Jw<), Being moved (any thing), agitated
(branch). Walking airily, flauntingly, or elegantly. Collecting
provisions and carrying them (to others). May da, Besides, ex
cept. J mayda an, Excepting that.
\\s~< midd, The boundary, extremity, goal, winning-post in
a race-ground. midu-i durihi, Opposite to his house.
p J J lT* way-dan, A wine-cup or glass. Midun, Know.
A rnayddn, An open field, an extensive plain. A race-
ground, or any place for exercises, or walking. A field of bat
tle. War, battle, combat. j*s\ The earth.
J ^S+somayddn basar dmar/nn,The terminationoflife.
The arrival of the day of judgment. mayddn-i
A7i«A ,The earth. The body of men or of animals, a
mayddn-i <^dj, A sheet of blank paper, p way-
ddn gushddah yuftan, To live comfortably and merrily.
p mayddni, A person who precedes a general or vazTr
and proclaims his titles. A kind of hukka used by fakirs. Flour
made into dough for the preparation of sweetmeats. (lIu>TtR).
a i Jw<! midat, A covered table,
p c midakh, A gray horse. A stubborn horse.
A midu^ (also mida^at), An every-day or work-
ing-garment. Mida^, A bag or place in which clothes are laid
up. Disagreeable (speech).
p mtdan,To sift, clean. To incline the mind. To be new.
p t/iidyusamah, The second period consistingof sixty
days in which the waters were created. ,f •.«.// oic
p maydah, The finest Hour. Bread of fine flour unmixed
with bran. A kind of sweetmeat. maydah kardan,
To grind flour. To pulverize. Miduh, A chaste woman,
p maydah-sdldr, A baker,
p <0 muydah-nih, A table-decker, a sewer.
A maydi, Hurt in the hand, having the hand cut off. A
deer caught in a gin by the fore foot (marjul denoting
being taken by the hind foot).
p muydiydrim, The fifth period, consisting of eighty
days, in which living creatures were created.
p mtdyuzaram, A period of forty-five days in w hich,
according to the cosmogony of the ancient Persians, God created
the heavens. (Hyde, Rel. Vet. Pers. cap. ix.)
A mayzanat or mizanat, A turret; a high place, a mina
ret or tower on the Muhammadan mosques, whence the crier
summonses the people to prayer.
mayr (trom^^o), Providing food for one’s family; bring
ing corn from a distance. Tasting (medicine). Teasing (wool).
Pj*** mir (forj^c^ amir), An emperor, prince, lord, governor,
chief, leader. The head of a family. A title by which the
حول هذه المادة
- المحتوى
المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.
يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
- الترتيب
القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ٨٢١] (١٨٢٦/١٦٤٧)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185911.0x000030> [تم الوصول إليها في ٣ يناير ٢٠٢٥]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185911.0x000030
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185911.0x000030">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">ظ٨٢١</span>] (١٨٢٦/١٦٤٧)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185911.0x000030"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_1647.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/R/15/5/397
- العنوان
- "قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها"
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،ظ٩٠٩:و٨٤٦ ،ظأ٨٤٥:وأ٨٤٥ ،ظ٨٤٥:و٢ ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- Richardson, Sir John, 9th Baronet
- شروط الاستخدام
- نطاق عام