انتقل إلى المادة: من ١٨٢٦
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [و‎‎٧‎٨‎٤] (١٨٢٦/١٥٧٢)

محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

1465
7?^
• «
muflih) Prosperous, happy. A peasant.
v Mujlihan, Name of a river. (Pers. pi. of a
viujtih) Villagers, husbandmen.
a mujlis, A bankrupt. Poor, wretched.
a ^ 3 ^ Wr '° mufultah) Broad, flat (head^. Spread out (a snare).
a j-La^c mufalla^ Sewed with thongs of leather.
a mufalfal) (Wine) pungent as pepper.
A JlIjU mujlik, Wonderful (poet). Mufullak, Dried (peach)
which separates from the stone.
a maflakat. Any thing strange and portentous.
A mufallik) Swelling-breasted (girl). A bitch in heat.
a mufallal) (A blade or head of a sword or spear) notched
or teethed like a saw.
\ majluj) Paralytic.
a JjlLo tnajluz, (A sword) of well-tempered steel.
A majlusy Shining like a fish-scale.
p majluk, Unfortunate. Poor, indigent.
A tnujluk) S welling-breasted (girl).
A mujil (and A-lLo mujliyat), A mare having colts.
a mifantiy (A man) who utters wonderful things. One
who speaks in varnished or flowery language.
A jboU mifnuk, (A girl) delicately brought up.
A <uLo mufannut, A malignant old woman.
A mifnakh) One who bears down or conquers his enemies.
a tAijto mufnid) Weak in mind. A dotard.
A mifna^j One who hears well.
A aSja* rnufannakat, Foolish (woman).
A mufannanat, A malignant old woman.
a mafnuTi) (A camel) having a tumour under the groin.
a mufnl) Ruinous, destructive.
a maf-ud, Heartless, dispirited. (Bread) baked under
the ashes. Wounded in the heart or thereabouts. Sick at heart.
a ijsyU mufawzoaz, Committed to the care of, resigned, de
livered, recommended, submitted for opinion.
a u-J^e mufazcivaf, (A garment) thin, dyed, or marked with
white stripes.
A ij^ 6 mtifazozeaky Any thing eaten or drank a little at a time.
a maf-ud, (Bread) baked under the ashes. Smitten in
the heart. Heartless, lifeless.
A SjLo Loquacious. Very eloquent. Aromatic wine.
A glutton. (Cloth) dyed with the roots of the red herb rubia.
A mufawwa') Tinged with rubia.
A mifhuk) (A well) full of water.
A mafhum. Understood, perceived, comprehended. The
contents, tenor, or sense of a letter.
A mafyut, A shady place, a place built for giving shade.
a iXXo wo/'id, Macerated, mixed. Dissolved in water. Brayed
(musk). Useful, profitable, salutary. One who acquires
wealth and bestows it liberally.
Wo
a mafts. Flight, avoiding.
A mufizy A shedder (of tears), a pourer out (of water).
A giver. mufizu’l barakat. Any thing producing
affluence ; a bestower of abundant blessings.
a muftk (and muftkai)^ Wonderful (poet). A
camel having milk in her udder between the times of milking.
a mafyu-at, A bower, an arbour ; a place to which the
sun’s rays never penetrate.
a makk (from makka), Splitting (the branch of a fe
male palm) in order to inject the male flowers.
a iLc makku, (fern. ofjC^ amakk) Long in the body (a mare).
Lean (thigh). Distant (country).
a L—J lilo mik-ab) A great drinker.
a tCsrliuj makdbihat, (pi. of makbahat) Reproaches.
a^ liU makubir, (pi. of makbaraf) Cemeteries, tombs.
a mukubil) Opposite, over-against, facing. Who puts
himself opposite or looks towards, or meets. One who confronts,
comptrols, collates, or compares (one copy of a book with ano
ther). Of noble parentage, p mukdbil shudan^To
be opposite, to meet, to be confronted, compared or comptrolled.
a iSAsuo mukdbalat A:\si< mukdbalah)^ (i\i ofJ-J) Facing,
standing over against. Looking towards. Comparing, collating
(one book) with another, confronting. Meeting face to face.
Opposing, fighting. Recompensing. Supplying (a shoe) with
the thong called JLii kibdl. Opposition. The opposite quar
ter. Comparison, comptrol, collation. Rencounter. Exchange,
reciprocation, equality; retrospection. A book ofcomptroL A
counterpart, a duplicate. Tablets, a memorandum-book. (A
sheep) having the ears slit, part hanging forward.
a mukdbihy (pi. of makbuhat) Crimes, vices,
misdemeanors, infamous actions.
A &liu> makdtat (from LW^il<), Hating.
mukdtauit, (m of ^^) Fighting, contending with.
a Jjlibo makatil, (pi. of maktal) Places of death. Men
ready for war, trained soldiers. Mukdtil, A soldier, a comba
tant who kills.
A mukatalat, (m of J^i) Fighting, trying to kill. A bat
tle, conflict, slaughter, carnage. <uJa£ LIjIa* mukdtala-i uizi-
mah, A great and bloody battle. Mukdtilat^ Men ready for war.
a 4-JliLc makdtiyat, (pi. of maktuzct) Servants.
a makdsib, Presents, gifts.
a makdhiniy Places of danger.
xi^>\Lomuk(ihamaty (in of Rushing furiously upon.
A hostile attack.
a mrt/:ada£, Leading, guidance, conduct.
aitahu rnakddatahuy He was obsequious to him.
a jJjU* makadiry (pi. ofj^AiU mikdur') Quantities. Spaces.
Measures.
a makadim, (pi. of mukdim, mukaddam, and of
9 A

حول هذه المادة

المحتوى

المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.

يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
الترتيب

القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.

لغة الكتابة
الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [و‎‎٧‎٨‎٤] (١٨٢٦/١٥٧٢)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185910.0x0000ad> [تم الوصول إليها في ٣ يناير ٢٠٢٥]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185910.0x0000ad">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">و‎‎٧‎٨‎٤</span>] (١٨٢٦/١٥٧٢)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185910.0x0000ad">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_1572.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة