"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [و٧٤٨] (١٨٢٦/١٥٠٠)
محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
diseased. Murizz, Grave, heavy, slow (man). A swift runner.
Thick, fat (camel).
aI^c marza, (in regimen for marza'), (pi. of
marlz) Sick, infirm. marzu-i ummat, The weaker
part of the nation.
a V\^j^marzut (from (> _<^)j Being pleased, satisfied; content.
A mirzah, (murzuh, or mirzakh), A stone with
which they break date-stones, and the like.
a^JU^o mirzafat, A fire-stone.
a mirazzat, A hammer or a mallet. Any thing used in
thrashing corn. Murizzat, Thick milk, into which they pour
oxygal or sour milk, which causes it immediately to thicken; this
they drink after straining off the watery substance.
a marza^ A teat, a nipple; any place sucked. Murzi^
(A mother) having a sucking infant or young.
murzi^at, A wet-nurse.
a mirzam, (A camel) which throws stones on one another.
marzuw, Agreeable, acceptable.
* A marzuh, (A date-stone) broken with a stone.
A marzud, (Stones) piled upon one another.
A (jOyJijso marzuz, Broken, pounded, crushed. (Ground)
beaten and rendered hard with fiint-stones.
A mar'zuf, (fern. marzufat) (Meat) roasted on
a hot stone. (A pot) set a boiling by throwing in this stone.
A marzum^ (A beast of burthen) infirm, having the
nerves contracted.
a marzuri) (Slones) placed one upon another.
A marza’f (pi. of j< mariz) Sick, infirm. Marziy,
Agreeable, acceptable, any thing in which one takes a pleasure.
Laudable. Will, assent, pleasure. sultan-i
marzlyu'l ahhlak, A monarch of excellent principles.
A mart, (from l^e) Pulling out the hairs. Collecting.
Making haste. Casting forth (excrement, or a foetus). Mirt,
A kind of short shift (cloak or breeches) of wool or coarse silk.
Murt, (pi. of amrat) Cheeks without hair ; having thin eye
brows. (Arrows) without feathers. Light, active of body.
(The eyes) afflicted with a watery running. (Wolves) which
have the scald. Robbers, or T/mruf, (An arrow) without
wings. Marat (from Having the cheeks or other parts
of the body smooth, without hairs.
A martawdni, (dual) The two sides of the chin smooth,
having the beard only under the lip.
A murtib, Humid, moist, wet. (A field) abounding
with green herbage. Murattib, Who makes moist.
martabdn, A glazed vessel.
a martubat, Sweet (well) between salt (springs).
A murtil, Long, tall (man).
a iLliyo martalat, (from q) Staining, bedawbing (with
mud). Injuring by slander. Moistening (rain). Continuing to
da any thing bad.
murtub, Moist, full of humours,
martubu‘1 mizdj, (A man) of a humid complexion.
a martum, Thrown (in the mud). Costive (camel).
martumat, (A woman) suspected of unchastity.
A mart a', A pace, faster than takrib, and slower
than izhab. Martiy, One who lies with a woman. A fool.
a martib, Name of a blue medicinal stone.
a mar^ (from £^)> Being cultivated and producing
abundance (ground). Plenty of forage. Mart^, One who
wants or searches for fodder. Mura^, (pi. of mur^at and
murauit), Asiatic woodcocks.
a mir^at, Pasture, a meadow.
a mura^ab, (A camel’s bunch) cut into pieces.
a mar^abat, A desert, or any place striking with terror.
A muruibal, Torn or worn (garment).
kte-j* mur^at also murauit, A species of the attagen, or
Asiatic woodcock.
A mura^jMS, A roost-cock having hairy plumage under
his wattles. Name of a certain Arabian poet.
A mur^id. Thundering (clouds). Terrifying, alarming.
Not liable to roll down (a high tumulus of sand).
a mur^adid, One who exacts an oath when any interro
gatory is put.
kj£.jsc mar^izz, (mir^tzz, mardzzd, mir^izzd,
mar^izza', or mir^izza 1 ) Fine wool under the coarser hair of goats.
a mar^iish or mur^ash, A kind of dove which flies high
with sweeping circles.
A mir^ai, Mean, who picks his living out of dunghills.
a mir^al, A sharp sword. Mura^al, The best part of
cattle or other property.
AL r J ytr c mar^ub, Terrified. Terrible.
A margin, Indisposed from excessive heat of the sun.
a marui' (from ^c^j), Feeding, being pastured. Forage.
Pasture. A piece of pasture. Mar^ly, Pastured; tended upon.
Governed. Guarded, observed. masdlih-i mar-
dyah, Things worthy of attention.
p margh, A species of grass of which animals are exceed-
ingly fond. A place where such grass grows. A pleasant place,
variously ornamented. Murgh, A bird, a fowl. The sun. A
lump of ginger, <—>1 murgh-i db (or murgh-dbt),
An aquatic bird, a water-fowl. j^\ ,^0 murgh-i dzar-
afrdz, The fire-kindling bird, i. e. the phoenix. A moth.
jJ-c c_->\^il murgh-i dftdb-^alam. Fire. ^11 murgh-i ildhi.
The spirit, the reasonable soul. murgh-i bdgh, The
garden-bird, i.e. the nightingale. murgh-i bdm, The
nightingale. The turtle-dove. '^ 7 ° murgh-i chaman,
A forest-bird. The nightingale, mur gh-i
kh'ush-kh’dn, The nightingale. '£-7° tnur gh-i dil, The
8 P
حول هذه المادة
- المحتوى
المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.
يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
- الترتيب
القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [و٧٤٨] (١٨٢٦/١٥٠٠)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185910.0x000065> [تم الوصول إليها في ٣ يناير ٢٠٢٥]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185910.0x000065
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185910.0x000065">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">و٧٤٨</span>] (١٨٢٦/١٥٠٠)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185910.0x000065"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_1500.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/R/15/5/397
- العنوان
- "قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها"
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،ظ٩٠٩:و٨٤٦ ،ظأ٨٤٥:وأ٨٤٥ ،ظ٨٤٥:و٢ ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- Richardson, Sir John, 9th Baronet
- شروط الاستخدام
- نطاق عام