انتقل إلى المادة: من ١٨٢٦
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ‎‎٦‎٨‎٥] (١٨٢٦/١٣٧٥)

محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

as the Ethiopians disfigure themselves with. Lu^t, A pass through
mountains.
A Uaxl la^ta^ (A sheep) marked with a black line in the neck.
A <LiaxJ lu^tat) A malignant eye; fascination. Blackness mixed
with red on a falcon’s head. Blackness across a sheep’s neck.
Black or yellow lines, with which a woman paints her cheeks.
a la^zamat (from jjixl q), Devouring (flesh).
la^i/ca, (fut. yal^aku) He licked.
a la^k (from ^*J), Scraping a dish with the fingers; lick
ing a plate or the fingers. Dying. vcadkiin ladkun,
Greedy, gluttonous.
A lu^kat (from^JL*]), Scraping with the finger, licking.
One lick or scrape. A little (green corn). Any thing licked.
Ladcator lu^kat, A ladleful.
p ,J*] A gem, a ruby of the most brilliant lustre. A
species of red rose; and, metaphorically, the vermilion lips of a
lovely woman. Red wine; called also C—d j*c la^-i muzub
or mazab, (jj'jj , la^l-i rowan or &JLj ,Jjt! lad-i suftah),
The liquid ruby. Blood, /<Ja) la^l-i ab-dar (or
lad-i kh'ush-db), A most brilliant ruby, (met.) the lip of
a mistress, J j\ lad, az sang dddan (or jjjjj zd-
dan), To acquire any thing with great difficulty. b Jjd
la^l bd tabarzadjuft kardan^ To speak agreeably.
la^l-iptydzi) A kind of ruby red and white. /U Ul
lud-ipaykdnl, A ruby of the size of an arrow-head worn
in the ear. la^l-i shakar-bdr, The lip of a mistress,
t— lad-ifalak, The world-illuminating sun. ^b-J
l a t l-i kabdy, Drunkenness, b^ .Jjd lad-i kahrabd, The lip
ofa mistress. , J*1 la t l-i nd suftah, Original airs or com
positions. An agreeable discourse on a new topic.
a J*] la t alla, Perhaps. ^ la^illi and la^allanl, Per
haps I. la^allaka, Perhaps thou,
p ^1*] ladd^ Pusillanimous, timid.
la^l-tardz) He who creates rubies and imparts to
them their lustre. ( Burhdn-i kdti^.)
a jJa] lada^ A wolf. The semblance of water appearing
over a plain. Name of an Arabian tree and ofa mountain.
A<Ubd lu t la t at (from ^ q), Shining (the vapour called
^d^ sardb). Moving, shaking. Breaking (bones). Anguish.
p Lj J*J lad-kabuj The thread of a crimson robe. Blood.
The liver. Red wine.
■■ la t l.gun (or J«! laj-rangm), Of a ruby co-
Jour, ruddy, rosy. A species of red rose.
p Jx! la t l-mdh- h A kind of fish with red bones,
p <LU] la^lah, A tulip.
p c ^U] la t rin, Ruby, of a ruby colour. Set with rubies.
Name of a red and white flower.
A la^mj Saliva.
a bU*J li t mdz, Taking a bone in the mouth. A vain boaster.
aIsa*) la^mazj Greedy, gluttonous. A gluttonous man.
A la^mazat, Gluttony. Taking a bone in the mouth.
a1?^a*] lu^rnuz, A companion, follower, client, parasite. Lu^.
wjms (or lu^tniizat), A glutton.
Hca^j*] laiana, (fut. l jxL) yal^rinu) He cursed.
A ^ la^n (from ,^*3), Cursing, imprecating. Driving away
(from any thing good), lu^n ta^n. Cursing and taunt-
ing. abayta’l la^na, A formula of congratulation
or compliment, implying, you have done nothing, or will do no
thing, which can deserve censure. p u<-y^ la^n kardan, To
curse, a Luuin, (pi. of lu^inat) Those who execrate, or
speak ill of others.
A<L*J la^nat (also <U*1 la^nah), An imprecation, curse, ana
thema. <uLi la^natu'lldh ^alayhi, (dJLz. al*) la-^natun
^alayhi or ^alayhri la^nah). May the curse of God be
upon him (an imprecation generally added to the name of the
devil, or any worthless man). l_>U , .1U : » r shaytdn-i
lu^nat-ma-db, The accursed devil, r la-^nat ba hech.
So so, better than bad. la^nat kardan, To curse,
to excommunicate, a Lu^na^, Execrable. One who
execrates or speaks ill of another.
a la^att, Cursed.
A^xi /r/t®, Bad-tempered and low-bred. A glutton.
A ‘-r-Jy*} ladib, Playful. Beautiful (girl).
a la^wat also lu^zcat^ Excess (of hunger). A blackness
round the nipple.
A ladiS) Some. La^zcaSj A wolf. A man suddenly de
vouring any thing.
la^zoaz, A kind of animal; ajackall.
A la^wak) Ignorant. La^uk^ lucked. Lu^uk^ An elec
tuary, or any medicine which may be licked or sucked.
a tudy, (pi. ^*1 la^ci") Of a bad disposition or stock.
a £v«*3 la^i^at) Bread baked of millet.
A lufjn, Detested, execrable, abominable, accursed, ana
thematized, excommunicated. (A woman) who slanders others.
Deformed, transformed into any vile shape. al ludn, Sa-
tan. ar ’rajulu la^ln^ A scarecrow.
p jJ lagh, Bald, having no hair. A desert without vegetation.
An addle eornr.
© ©
aUI (from ^*1), Blundering, making mistakes (in speech
or pi enunciation). Being attentive or addicted to any thing (as
drinking); drinking much (without satisfying thirst).
A htghdib) 1 he weakest of a bird’s quills, near the belly.
I he worst feather of an arrow. An arrow badly trimmed.
a<IU] laghdbat or lughdbut, Folly, weakness.
a cul*) lughdt, (pi. of <ul lughat) Tongues, languages, idioms.
A laghddid) (pi. of lughdud) The parts of the
mouth about the throat and jaws.
AjUJ laghghuZ) A slanderer.

حول هذه المادة

المحتوى

المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.

يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
الترتيب

القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.

لغة الكتابة
الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ‎‎٦‎٨‎٥] (١٨٢٦/١٣٧٥)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185909.0x0000b0> [تم الوصول إليها في ٢٥ فبراير ٢٠٢٥]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185909.0x0000b0">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">ظ‎‎٦‎٨‎٥</span>] (١٨٢٦/١٣٧٥)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185909.0x0000b0">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_1375.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة