انتقل إلى المادة: من ١٨٢٦
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ‎‎٥‎٥‎٦] (١٨٢٦/١١١٧)

محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

* r
1010
A r
A t ashshat. Having slender branches and growing badly
(a tree). Lean (woman, she-camel). A spindle shank. Small-
armed. (A palm-tree) having few branches and a slender stem.
A i uishjab, A languid relaxed man.
a SLs. utshtl (from Collecting, gathering.
* a jILz tfls/mra, (fut. ya^shuru) He tithed.
vjt^ t ashr, Every milky plant. Name of a poisonous milky
tree in India. Saffron. An artichoke. Senna of Mecca.
a jZ-z uishr (fromMaking the tenth. The ten fingers.
Ten times as much. Mr, A watering of camels on the tenth
day (from their last drinking). Camels which can bear thirst so
long. Mr (from jLs-), Decimating, receiving (as taxes from
the people) the tenth of their flocks. The tenth part, a tithe.
^ushr-i share*, The tenths prescribed by law. eu-
shar and ejishshar, A species of gum-bearing tree, with fruit
white and sweet like sugar. Three nights and days of the lunar
month after the ninth, uishara, Ten. cashara ka-
limat, The ten words, i. e. the decalogue or ten commandments.
jLs. Jo-1 ahad uishara, Eleven.
A 1 '-ushara, A camel in the tenth month of her pregnancy,
(pi. o?j+Ls. etishir), Companions (especially husband and wife).
Familiars, friends. Tribes. Tenths.
a eishrun, Camels watering on the twentieth day from
their last drinking (those beyond are called jwuzi)'
a <—^ashrab also ^ashurrab, An arrow flying. A lion.
Runninof with vehemence.
O
A. 'aijishrat or uisharat, Ten. ^ishrat, Conversation, so
ciety, agreeable familiarity. Pleasure, delight, enjoyment, the
pleasures of the table.
p Mrat-khdnah {or Mrat-gdh), \ \\ome
of pleasure, or entertainment.
p j-r ,- efishar-kh'dn, A reader of the Kur’an. Deposed
from office. (Burhan-i kdti^.)
A jLs eishrik, Nightshade, hemlock.
A dJijLs- utshrakat (from Flourishing (a plant).
A aishram, A strong army, ^asharm, An arrow flying.
A cub; jLs^ ^usharawat, (pi. of \jLs- aishard) Camels ten
months with young.
A ^ishruna (obi. <gshrina), Twenty ; twentieth.
^ishrtya, My twenty. ^ishruka, Thy twenty.
a ^cisharah, The first ten days of Muharram. (Hunter.)
A lJjZ-z uishariy, Subject to tithe.
a <Sj jL*£- u/shrlyat, Name of a sect.
aciH^Lc dshrinat, Companies of twenty.
a iLi-’ ^ishririiyat, A monthly pension, paid upon the twen
tieth day.
\jLs- jjishz, Thickness of body.
a uishazdn (from Walking like one that has lost
his leg. Leaning on a stick.
a t^ishzab or ^ashazzab, A strong fierce lion.
a ^ashzan, Naturally hard.
A e.ashash (from t ashsha), Being lean and slender
(body). Having few branches and a slender trunk (a palm-tree).
A ^is hash at, (pi. of hs h ) Birds nests.
a L»-e ^sht (from kLt), Drawing greedily to one’s self.
a \JL%Ls- (ttsh^ash or aish^iish, A nest built on a tree.
A l g*-- utshf (from Loathing, disliking.
A JV- Mk or Mak, (from J^), Being sick or dying for
love. Love, %j s hk-i iluhty, Divine love,
p Js—~ ^ashak, A species of ivy.
p Mk-bdz, A man of gallantry. A tumbler-pigeon.
pUtu Mk-pechd, A flower; American jasmine,
p ^ithk-pechdn, Ivy.
a ^ashkat or aishakat, Ivy, convolvulus.
A Mam (from ^), Coveting, desiring greatly. Be
ginning to fatten. Dry bread (without meat). Mouldy bread.
a UL: Mmd, Two-coloured. Withered from old age.
Dried to powder (trees). Oround, where trees wither and decay.
A eoshamat, A piece of dry bread. An old man or wo
man. Withered, dry.
A JLs. Man (from J-z), Conjecturing, guessing.
A ^(ishannaj, W rinkled and ugly-faced.
AjJzJLz uishanzar, Large and strong by nature.
a L aishannat, Tall and handsome.
A aishannak, Tall and moderately thick.
uishzs also eushio (from Eating supper. Giving
meat to men, or forage to cattle in the evening. Travelling
in the night-time. Going (to any one) in expectation of advantage.
Receding, shifting. Drawing near a fire or light, in order to
see better. The approach of evening. Resolution, purpose.
A \ y--r. (.aslizad, (fern, of a^sha' 1 ) Purblind, blind with
love. Darkness, night. (A*camel) pawing the ground when
she cannot see. \jLs- khabta ^iishzzd, With great confusion,
i, y rakaba'l ^(ishwd, He made a jumble of the concern.
a XfLz <^cishwat, (gshvoat, also ^ushwat, A gloomy dark affair,
stupendous, dangerous. The thick darkness following the cre-
puscle. {ishzzat (or XyLs. ^ishxnah), Amorous playfulness, blan
dishment, caresses, coquetting, ogling, gallantry, ^iishzsat,
lighted fire.
AjjLs. eitshur (from Decimating, (pi. of gishr),
The tithes orlesfal tenths.
a \jy~z ^ashurd, The tenth of the month Muharram.
AjjLz t ashwaz, Hard ground. Rough road. Strong, (camel).
A^jyLc. (ashawzan, Difficult, intricate. Strong, thick.
a ^ushushat (from eashshd), Being thin and lean
(body). Having few branches and a slender trunk (a palm).
A ^ushuf, A dry tree.
A %ushum (from Coveting. Beginning to fatten,
p xy^z eishwuh-zan, Playing the gallant or coquette.

حول هذه المادة

المحتوى

المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.

يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
الترتيب

القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.

لغة الكتابة
الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ‎‎٥‎٥‎٦] (١٨٢٦/١١١٧)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185908.0x000076> [تم الوصول إليها في ٣ يناير ٢٠٢٥]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185908.0x000076">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">ظ‎‎٥‎٥‎٦</span>] (١٨٢٦/١١١٧)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185908.0x000076">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_1117.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة