انتقل إلى المادة: من ١٨٢٦
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ‎‎٢‎٨‎٧] (١٨٢٦/٥٧٩)

محتويات السجل: مجلد واحد (٩٠٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٢٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

r ^ * i tj tah-nishln. Sitting below. Sediment, dregs.
tahannu-a, (v of Being refreshed with food.
aZ^j tahni-at, (u oftiJ&) Congratulating. Saying, May
it do you good !” Congratulation.
p<ul3 tahni-at-namah, Congratulatory letters.
a talinid, (u of not in use) Alluring, ravishing the
senses, distracting the soul (a woman). Being deficient, unequal
to any thing. Hooting like an owl. Reviling opprobriously.
Bearing reproaches and making no return. Polishing (a sword).
a tahmf, (ii of not in use) Making haste.
a tihzc, A part, a portion (of the night),
vjy tihu, A small partridge. A quail. Tuhu, Spittle.
a tahwddj Low, gentle (voice or speech).
a tahvodsh, A multitude, a mob. A tumult.
a tahzoak, A falling into any thing from inattention,
yet without fear.
pi!b j <0‘ tah o bald, Above and below, up and down. Topsy
turvy. Commotion, perturbation, restlessness.
a tahazcKud, (v of Jȣ>) Being converted to repentance.
Returning to duty. Embracing Judaism.
A tahazozeur, (v ofjkJi>) Being ruined, fallen down. Plung
ing inconsiderately into any business. Being gone, the greater
part (of the night or winter). Seizing and overpowering (as
hot and mortal winds). Rashness. Military ardour.
a tahawwush, (v of Being mixed. Assembling.
a tahazczcu^, (v of ^y*) Feigning to vomit.
a tahazcwuk, (v of Being astonished, stupified.
Falling into difficulties from inattention.
a tahawwul, (v of Jlyk) Placing near a camel the resem
blance of a wolf, to induce her to take a liking to another’s foal.
Looking (at the flock) with an evil eye. Adorning one’s person.
a p*# tahuni, An abyss. The bottom of any deep place.
a |**£> tahazczcum, (v of ^fcobsol.) Nodding (a drowsy man).
A tahzclt, (n of Calling aloud.
a tahwld, (n of t>»Jb) Singing with a soft voice. Walk-
ing gently. Intoxicating (wine). Proselyting to Judaism.
tdhzztr, (n ofj^i)) Throwing down. Tossing one
thing upon another. Killing, destroying.
Aji iii tahzclz, (n ofjyu not in use) Dying.
a tahzols, (n of ^yfe) Giving to eat.
a tahzclsh, (n of ^py&) Being mixed together (as men)
in a tumultuous manner. Confounding, complicating.
a £->.*$> tahzst^, (n of £y&) Making (one) to return by vomit
(what he had devoured).
A Jj tahzcll, (n of J^-fe) Terrifying. Adorning herself
(a woman). A solemn oath made (among the Pagan Arabians)
before a sacred fire called hawlat into which they privately
threw a kind of salt, which, by making a sudden explosion, sur
prised and frightened the person sworn, and sometimes detected
perjury. Terror. Any thing which terrifies, astonishes, or daz
zles the eyes. A hobgoblin. Defamation, detraction.
A tahwlm, (ii of ^ obsol.) Nodding (a sleepy man).
Making light, easy. Despising,
p rfj tihi or taKi, Empty, void, vacant. Emptiness. Vanity.
ndn-i tahi, Dry bread. ^ miydn-tahi, Hollow.
" A tihi (fern, from U s«), She. This, that.
a tahiy, Empty.
a C^Lfi tahlydt, (pi. of Lg tahlyat) Preparations.
A tahayyub, (v of Fearing. Terrifying,
p tahl-pdy, Swift of foot.
aL# tahiyat, (n of ^ hayya) Preparing, arranging, dis
posing in order, p ‘^r 1 ^ ° provide necessaries.
A Cl tahayyus* (v of uL~A) Giving, bestowing.
a tahayyuj, (v of ^^) Being raised (as dust or anger).
Being agitated, moved, provoked, stimulated,
r tahl-chashm, Greedy, covetous,
p tahi-dust, Empty-handed, poor. Avaricious,
p tihidan or tahtdan, To become empty, vacant, void.
PjJ tahl-dazc, Idle, sauntering here and there.
a j+p tahayyur, (v of >r Jb) Falling in ruins,
p tahi-ra-y, Unable to advise.
p tahi raftan, To travel alone. To lose one’s way.
To go on a fruitless errand.
p (jjij iaht-razet, Deviating from the road. A journey,
p Tahtshah, Name of a city the residence of Farldun.
A LfZzj tahayyuz, (v of ^c-£>) Being broken again before
consolidated (a bone which had been fractured and set).
A tahayyu^, (v of ^-*) Being expanded. Vomiting.
A tahayyuf, (v of L_i->) Being blown upon by the hot
drying wind called u-iy* hiif. Being athirst.
p tahl-guh, The hypochondria, the slender part of the
body under the short ribs.
A tahayyul, (v of jJ-Jb) Being poured out. Imprecating.
A tahayyum, (v of ^Jb) Being stupified, turning pale (with
love). Being thirsty. A studied, elegant mode of walking.
vjxso tahi-maghz, Empty-brained,
p tahl-miydn, Hollow.
Ay-^J tahayyu-a, (v of Lfc) Preparing for any thing.
P y tahi o tuhak, Empty. Naked.
A tahy~ib,(\i of Rendering awful, venerable.
A^-^j tahyi-at, (n of Ljb) Directing properly, amending.
A tahyit, (n of not in use) Calling to any one.
A 'jfb’F tuhylj, (n of ^-fc) Exciting, raising a commotion.
A tuhylkh, (ii of ^v*b) Putting fat (into pottage).
A tahyid, (n of kA-ib) Repulsing, prohibiting, checking.
Rebuking. Making haste.
K j^ 3 tahylr, (n of^-Jb) Falling down (part of a mound).

حول هذه المادة

المحتوى

المجلد عبارة عن قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي؛ مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها ، جمعه جون ريتشاردسون من كلية ميدل تيمبل آند وادهام، أكسفورد. قام بمراجعته وتحسينه تشارلز ويلكنز. كما توسع فرانسيس جونسون في الطبعة الجديدة. قام بطباعة المجلد ج. ل. كوكس، لندن، ١٨٢٩.

يبدأ المجلد بمقدمة (الأوراق ٧-٨)، يتبعها أطروحة (الأوراق ٩-٤٠)، الأدلة والصور التوضيحية (الأوراق ٤١-٤٩)، وإعلان عن النطق وصيغ الأفعال (الأوراق ٥٠-٥١). يعطي القاموس معاني الكلمات العربية والفارسية باللغة الإنجليزية، و الكلمات فيه مصنفة حسب الترتيب الأبجدي العربي والفارسي. توجد في نهاية المجلد تصحيحات وإضافات (الورقة ٩٠٨).

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٩٠٨ ورقة)
الترتيب

القاموس مرتب أبجديًا، حسب الحروف الأبجدية العربية والفارسية.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٩١٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.

لغة الكتابة
الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [ظ‎‎٢‎٨‎٧] (١٨٢٦/٥٧٩)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100085185905.0x0000b4> [تم الوصول إليها في ٣ يناير ٢٠٢٥]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185905.0x0000b4">"قاموس، فارسي، عربي، إنجليزي، مع أطروحة عن لغات أمم المشرق وآدابها وعاداتها" [<span dir="ltr">ظ‎‎٢‎٨‎٧</span>] (١٨٢٦/٥٧٩)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100085185905.0x0000b4">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000218/IOR_R_15_5_397_0579.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000218/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة