ملف ١٩٢٦/٣٩٣٩ الجزء ٥ "تنقيح معاهدات أيتشيسون: بلاد فارس، وسيستان، وكرمان وبلوشستان الفارسية" [ظ١٣٧] (٥٥٨/٢٦٨)
محتويات السجل: مادة واحدة (٢٨٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ٧ يوليو ١٩٢٧-١٨ ديسمبر ١٩٣١. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفرنسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
PERSIA— APPENDIX NO. VII—1828.
XXV111
Article 6 . Article 6 .
With a view to compensate for Dans le but de compenser le S sac-
the considerable sacrifices which
the war between the two States
has occasioned to the Empire of
Russia, as well as the losses and
injuries which have resulted there
from to Russian subjects, His
Majesty the Shah of Persia engages
to make good these by the payment
of a pecuniary indemnity. It is
agreed between the two high con
tracting parties that the amount
of this indemnity is fixed at ten
crores of tomans, or thirty millions
of silver roubles, and that the mode,
time, and guarantee in respect to
the payment of this sum shall be
regulated by a separate arrange
ment.
Article 7.
His Majesty the Shah of Persia,
having deemed it expedient to
nominate, as his successor and heir
presumptive, his august son the
Prince Abbas Mirza, His Majesty
the Emperor of all the 'Rnssias, with
a view to afford to His Majesty the
Shah of Persia a public testimony
of his amicable disposition, and of
his desire to contribute towards the
consolidation of this order of succes
sion, engages to recognize hence
forward in the august person of His
Royal Highness the Prince Abbas
Mirza the successor and heir presump
tive of the Crown of Persia and
#o consider him ae the legitimate
Sovereign of that kingdom from the
moment of his accession to the throne.
Article 8.
Russian merchant vessels shall
enjoy as formerly the right of navi-
rifices considerables que la guerre
qui a eckite entre les deux etats a
occasionne a I’Empire de la Russie
ainsi que les pertes et dommages'
qui en sont resumes pour les sujets
busses, Sa Majest4 le Schah de Perse
s’engage a les bonifier moyennant • le
payement d’une indemnity pecunniaire.
II est convenu entre les deux hautes
parties contractantes, que le montant
de cette indemnite est fixe a dix
crores de tomans raidje ou trente
millions de roubles d’argent, et que
le mode, les termes, et les guaranties
du payement de cette somme, seront
regies par un arrangement particulier.
Article 7.
Sa Majestd le Schah de Perse ayant
jugd a-propos, de designer pour son
successeur et h^ritier presomptif son
auguste fils le Prince Abbas Mirza, Sa
Majesty I’Empereur de toutes les Russies,
afin de donner a Sa Majesty le Schah
de Perse un temoignage public de ses
dispositions amicales et de son d^sir
de contribuer k la consolidation de cet
ordre de succession, s’engage a recon*
naitre d£s aujourd’hui dans I’auguste
personne de son Altesse Royale le
Prince Abbas Mirza, le successeur et
1’heritier presomptif de la couronne de
Perse, et a le considerer oomme legitime
Souverain de ce royaume d^s son a' ene-
ment au trdne.
Article 8 .
Les b&timens marchands Russes
jouiront, comme par le pass^, du droit
حول هذه المادة
- المحتوى
يتعلق هذا الجزء بقرار حكومة الهند إصدار طبعة مُنقحة من معاهدات أيتشيسون (العنوان الكامل:مجموعة من المعاهدات والالتزامات والسندات المتعلقة بالهند والدول المجاورة)، مع سرد منقح لكل منطقة جغرافية تمت تغطيتها، مع تضمين الأحداث الرئيسية التي وقعت منذ إصدار الطبعة السابقة سنة ١٩٠٩.
يتعلق الجزء بالسرد المُنقّح للقسم المتعلق ببلاد فارس [إيران]، وسيستان، وكرمان، وبلوشستان الفارسية، ويتضمن مراسلات مستفيضة بين الإدارات (معظمها بتاريخ ١٩٢٩-١٩٣١) تناقش محتويات السرد المُنقّح، بالإضافة إلى مسألة المعاهدات والاتفاقيات المقرر إدراجها معه.
وتمضي المراسلات لتتناول الحاجة لطباعة طبعة تجريبية جديدة للسرد المُنقّح، عقب قرار الحكومة في الهند (الذي اتُخذ بالتشاور مع الحكومة البريطانية) بتأجيل إصداره، وذلك لإدراج إشارات ليس فقط للأحداث الأخيرة، بل كذلك للتطورات الأخرى التي يُتوقع حدوثها في المستقبل القريب.
يتكون الجزء الأكبر من هذا الجزء من نسخة عن الطبعة التجريبية الثانية من السرد المُنقّح (صص. ٢٤-٤١) إضافة إلى نسخ عن العديد من المعاهدات والاتفاقيات والمراسلات ذات الصلة التي تغطي الفترة ما بين عامي ١٧٦٣-١٩٢٨ (صص. ٤٢-٢١٦)، والتي كُتب جزء كبير منها باللغة الفرنسية.
الأطراف الرئيسية للمراسلات هم: وزير الخارجية بحكومة الهند؛ المفوضية البريطانية، طهران؛ مسؤولون في مكتب الهند، ووزارة الخارجية، ومكتب المستعمرات البريطانية، والإدارة الخارجية والسياسية بالحكومة في الهند.
- الشكل والحيّز
- مادة واحدة (٢٨٨ ورقة)
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والفرنسية بالأحرف اللاتينية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
ملف ١٩٢٦/٣٩٣٩ الجزء ٥ "تنقيح معاهدات أيتشيسون: بلاد فارس، وسيستان، وكرمان وبلوشستان الفارسية" [ظ١٣٧] (٥٥٨/٢٦٨)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/10/1194/1و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100081415879.0x000050> [تم الوصول إليها في ١٣ March ٢٠٢٥]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100081415879.0x000050
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100081415879.0x000050">ملف ١٩٢٦/٣٩٣٩ الجزء ٥ "تنقيح معاهدات أيتشيسون: بلاد فارس، وسيستان، وكرمان وبلوشستان الفارسية" [<span dir="ltr">ظ١٣٧</span>] (٥٥٨/٢٦٨)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100081415879.0x000050"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000466.0x0001f4/IOR_L_PS_10_1194_0279.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000466.0x0001f4/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/L/PS/10/1194/1
- العنوان
- ملف ١٩٢٦/٣٩٣٩ الجزء ٥ "تنقيح معاهدات أيتشيسون: بلاد فارس، وسيستان، وكرمان وبلوشستان الفارسية"
- الصفحات
- 42r:42v,44v:46r,46v:53r,55r:56r,59v:60r,62r:64v,65r:79v,81r:83v,84r:91v,93v:104r,111r:120v,121r:160r,164r:169v,173r:206v
- المؤلف
- Unknown
- شروط الاستخدام
- حقوق المؤلف غير معروفة. رجاء التواصل مع [email protected] إذا كان لديكم أي معلومات متعلقة بهذه المادة.