انتقل إلى المادة: من ١٥٦
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"تقرير خان بهادور مولا بخش، الملحق بوكيل الحاكم العام للهند والقنصل العام البريطاني في خراسان وسيستان، عن رحلته من مشهد إلى كويته عبر تربت حيدريه، كاين، سيستان، كوه ملك سياه ونوشكي (٧ أبريل إلى ٢٨ يوليو ١٨٩٨)" [و‎‎٦‎٦] (١٥٦/١٣٦)

محتويات السجل: مجلد واحد (٧٤ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٩٨. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

)
ON HIS JOURNEY FROM MESHED TO QUETTA, 1898.
109
Wednesday, 27th July 1898.
163. Girdai or Girdi (Jcarez).
Time taken by laden camels, 7§ hours.
Distance, 15 miles.
Road, good.
Water, good, from a karez.
Camel-grazing plentiful.
Supplies procurable from surrounding villages.
(a) Girdai is the name of a karez belonging to the village of Mihrabzai,
which is situated at a short distance from
the camping ground.
(b) The valley in which Mihrabzai and
a few other villages are situated is called
Aghbarg.
(c) Weather very hot at Girdai.
Girdai or
Girdi.
Mihrabzai.
Valley of Aghbarg.
Weather very hot at Girdai.
Tuesday, 28th July 1898.
164). Quetta {town).
Time taken by laden camels, 8| hours.
Distance, 17 miles.
Road, good.
Quetta.
Everything procurable.
Samungli.
Sistan caravans how swindled at Quetta.
See paragraph 158 (d).
{a) We passed Samungli at the 9th
mile which is about 8 miles from the bazar
of Quetta.
Caravans not wishing to stay in the town (where there is no camel-grazing
and where house-rent is rather high except in a caravansarai, which is always
overcrowded) could camp out at Samungli (where there is good water and
plenty of shade and camel-grazing) and go into town to negotiate the purchase
or sale of goods whenever necessary.
{b) I hear from a reliable source that Lurinda Mall, a well-known Hindu
broker at Quetta, carries on the same
tactics with regard to Sistan caravans as
the Hindu shop-keepers of Nushki. By
entertaining at his own expense the cara
van people and showing other civilities he induces them to place confidence in
him and to accept as fair any prices fixed by him on goods sold or purchased
by them and to accept payment in piece goods, etc.
The ignorant and inexperienced Sistanis are thus hoodwinked and
defrauded both at Nushki and Quetta and get low prices for their goods, while
they have to pay high rates for what they purchase.
Future caravans would, therefore, do well to ascertain the local prices from
different sources before disposing of their own commodities and buying the
goods they require in Quetta.
165. Though' we have had a very trying journey between Neh and
Safe arrival of all members of my party at Quetta, I am glad to be able tO report that
Quetta. all the members of my party (with the
exception of one woman, the wife of Daffadar Sher Ali of the <£ Queen s Own
Corps of Guides, who died at Birjand of a complicated women’s disease contracted
by her at Meshed) have safely arrived at Quetta.

حول هذه المادة

المحتوى

تقرير كتبه خان بهادور مولا بخش عن رحلته من مشهد إلى كويته في ١٨٩٨. يبدأ التقرير بوصف للظروف التي أدت إلى القيام بالرحلة والتحضيرات قبل المغادرة (الأوراق ١٢-١٧). يتكون الجزء الأساسي من التقرير من وصفه للرحلة، مكتوبًا على شكل مذكرات (الأوراق ١٧-٦٦). يتكون الجزء الأخير من التقرير من جداول البيانات التي جُمعت أثناء الرحلة (الأوراق ٦٧-٧٢). يحتوي التقرير على معلومات عن المسافات والمياه والإمدادات والتجارة والجغرافيا البشرية والطبيعية وحالة الطرق والإيرادات.

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٧٤ ورقة)
الترتيب

يوجد جدول محتويات في بداية المجلد مرتب حسب الموضوع يشير إلى رقم الفقرة.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٧٦؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

ترقيم الصفحات: يتضمن الملف أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.

لغة الكتابة
الإنجليزية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"تقرير خان بهادور مولا بخش، الملحق بوكيل الحاكم العام للهند والقنصل العام البريطاني في خراسان وسيستان، عن رحلته من مشهد إلى كويته عبر تربت حيدريه، كاين، سيستان، كوه ملك سياه ونوشكي (٧ أبريل إلى ٢٨ يوليو ١٨٩٨)" [و‎‎٦‎٦] (١٥٦/١٣٦)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو Mss Eur F111/363و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100060432561.0x000089> [تم الوصول إليها في ١٨ أكتوبر ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100060432561.0x000089">"تقرير خان بهادور مولا بخش، الملحق بوكيل الحاكم العام للهند والقنصل العام البريطاني في خراسان وسيستان، عن رحلته من مشهد إلى كويته عبر تربت حيدريه، كاين، سيستان، كوه ملك سياه ونوشكي (٧ أبريل إلى ٢٨ يوليو ١٨٩٨)" [<span dir="ltr">و‎‎٦‎٦</span>] (١٥٦/١٣٦)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100060432561.0x000089">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000001491.0x000115/Mss Eur F111_363_0136.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000001491.0x000115/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة