ملف ١٩١٦//٢٩٠٢ "المعاهدات والاتفاقيات بين الحكومة البريطانية وحُكام الساحل العربي للخليج الفارسي" [ظ١٦٥] (٤٤٨/٣٤١)
محتويات السجل: مجلد واحد (٢٢٢ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٩١٦-١٩٢٨. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
6
Fourthly .—There is included in the aforesaid rent, without other rent or
demand of any kind, the right to all land above ground or under sea between
the two sides, the east and the west, produced in the north-west direction to three
fathoms of sea-water at the time of the lowest tide opposite to the north-west
boundary, and it is lawful for the precious Imperial English Government to build
and construct between the aforesaid limits any building of any kind, coal-
sheds, harbour-works, etcetera.
And, also, it is lawful for the aforesaid English Government to put down
buoys and do all works needful for the ease of the ships from the open sea to
the Bander Shwaikh such as, inter alia, the construction of lighthouses and beacon
in Kuwait territory, as may at any time he found to be necessary.
And, also, it is lawful for the aforesaid English Government that they should
lease the lands in part or in whole for a fixed term of years or in perpetuity to
English subjects or to thei subjects of British India—I mean the people of India—
or to the subjects of me, Shaikh Mubarak-us-Subah, ruler of Kuwait— I mean
the people of Kuwait, at their perfect will and desire.
Fifthly. —And, further, in consideration of the rent detailed, I, Shaikh
Mubarak-us-Subah, ruler of Kuwait, on behalf of myself and on behalf of my
heirs after me, confirm my former promise that, neither I, nor my heirs after me,
will grant, sell or lease to a Eoreign Government, and in this is included the
Ottoman Government, nor to the subjects of any foreign Government, any of
our land within Kuwait boundaries, or around it, without the permission of the
precious Imperial English Government.
Sixthly. —And, also, I, Shaikh Mubarak-us-Subah, ruler of Kuwait, on
behalf of myself and on behalf of my heirs after me, am bound in this paper
that we will give to the precious Imperial English Government the right of pre
emption in sale or lease of the lands detailed below :—
Firstly .—The lands which lie adjacent to the lands leased at a distance
of 2,000 cubits in any direction from the nearest boundary of
the leased lands, but to my subjects, the people of Kuwait to
them shall be a right of pre-emption, stronger and prior to that
of the English Government in this special land.
Secondly .—The entire island of Shwaikh and its surrounding foreshore:
only the fishing nets are to me, Shaikh Mubarak-us-Subah.
Thirdly. —The entire island of Warba, situated near the Khor Abdulla,
and its surrounding foreshore.
Fourthly .—All the lands and the foreshore in the direction of Bas
Kathama to a distance of two sea-miles, I mean 8,000 cubits,
in any direction from Bash Kathama: if the precious Imperial
English Government should have any desire in the aforesaid
place, I mean, Kathama, then it will be on lease, separate from
the lands of Shwaikh, at a rent that shall please me, Shaikh
Mubarak-us-Subah, ruler of Kuwait, or my heirs after me, and
there shall be to me, Shaikh Mubarak-us-Subah, ruler of Kuwait,
and to my heirs after me, a house near the house of the precious
Imperial English Government, should the aforesaid Government
desire the lands and the house which shall be to me, Shaikh
Mubarak-us-Subah, ruler of Kuwait, and to my heirs after me,
shall be a square, each side of which shall be 300 cubits long, the
total 1,200 cubits long and to the subjects of me, Shaikh Mubarak-
us-Subah, ruler of Kuwait, thje land which does not oppose the
desire of the aforesaid English Government and, if it should he
necessary, I, Shaikh Mubarak-us-Subah, ruler of Kuwait, and
my heirs after me will leave to the aforesaid English Govern
ment a road to the sea, within our limits, the breadth of which
shall not be less than ten cubits.
Seventhly .—In explanation of the preceding paragraph, whenever anyso-
ever may come and desire to buy or to take on lease the lands, detailed in the
sixth paragraph above, either in part or the whole, every time before that I,
Shaikh Mubarak-us-Subah, ruler of Kuwait, or my heirs after me, accept the
حول هذه المادة
- المحتوى
يتألف المجلد بشكل رئيسي من ستة كتيبات مجلدة تتضمن معاهدات وتعهدات، بالإضافة إلى مراسلات ذات صلة ومواد تكميلية، بين الحكومة البريطانية والمحميات البريطانية في الخليج العربي، ١٨٢٠-١٩١٩. نشرت حكومة الهند كتيبات المعاهدات هذه في سنة ١٩١٩، وهي تشمل: معاهدات الساحل المتصالح مسمى استخدمه البريطانييون من القرن التاسع عشر حتى ١٩٧١ للإشارة لما يُعرف اليوم بالإمارات العربية المتحدة. حتى يناير ١٩٠٦، المعاهدات مع حكام الكويت في الفترة من ١٨٤١ إلى ١٩١٣، المعاهدات مع سلطان عُمان ومسقط في الفترة من ١٨٤٥ إلى ١٩١٤، التعهدات مع حكام عُمان المتصالحة في الفترة من ١٩١١ إلى ١٩١٢، المعاهدات مع شيخ المحمرة في الفترة من ١٨٩٩ إلى ١٩١٩ والمعاهدات مع حكام البحرين في الفترة من ١٨٢٠ إلى ١٩١٤. وبالإضافة إلى ذلك توجد "مذكرة منفصلة لوزارة الخارجية بشأن الالتزامات البريطانية (خلال الحرب) تجاه حكام الخليج" والتي تمت في سنة ١٩١٦، وهي تتضمن في الملحق خريطة صغيرة أو صورة أخرى محاطة بهامش خريطة أكبر أو خريطة مفردة أو صورة أكبر؛ أو أوراق موضوعة داخل كتاب أو مجلد أرشيفي. (أ) النص الانجليزي للمعاهدة المبرمة مع حاكم قطر في سنة ١٩١٦. نُشرت كتيبات المعاهدات باللغتين الإنجليزية والعربية، باستثناء المعاهدات مع شيخ المحمرة، التي نُشرت باللغتين الإنجليزية والفارسية.
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (٢٢٢ ورقة)
- الترتيب
الأوراق مُرتّبةٌ ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من نهاية المُجلّد إلى بدايته. يتألف الموضوع ٢٩٠٢ (المعاهدات والاتفاقيات بين الحكومة البريطانية وحُكام الساحل العربي للخليج العربي) من مجلد واحد.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق على الورقة الأولى بالرقم ١ وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٢١٦؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. لا يتضمن تسلسل ترقيم الأوراق الغلافين الأمامي والخلفي، ولا يتضمن الصفحتين الفارغتين الأمامية والخلفية. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي، ولذلك فهو مشطوب.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
ملف ١٩١٦//٢٩٠٢ "المعاهدات والاتفاقيات بين الحكومة البريطانية وحُكام الساحل العربي للخليج الفارسي" [ظ١٦٥] (٤٤٨/٣٤١)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/10/606و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100038130333.0x00008e> [تم الوصول إليها في ٢٢ دجنبر ٢٠٢٤]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100038130333.0x00008e
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100038130333.0x00008e">ملف ١٩١٦//٢٩٠٢ "المعاهدات والاتفاقيات بين الحكومة البريطانية وحُكام الساحل العربي للخليج الفارسي" [<span dir="ltr">ظ١٦٥</span>] (٤٤٨/٣٤١)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100038130333.0x00008e"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000419.0x0001f5/IOR_L_PS_10_606_0342.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000419.0x0001f5/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/L/PS/10/606
- العنوان
- ملف ١٩١٦//٢٩٠٢ "المعاهدات والاتفاقيات بين الحكومة البريطانية وحُكام الساحل العربي للخليج الفارسي"
- الصفحات
- 164r:166v,168v:171v,174r:176v
- المؤلف
- Āl Ṣabāḥ, Shaikh Mubarak bin Ṣabāḥ xx Al Sabah, Shaikh Mubarak bin Sabah
- شروط الاستخدام
- نطاق عام