انتقل إلى المادة: من ٨٦٢
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"العراق والخليج الفارسي" [ظ‎‎١‎٧‎٨] (٨٦٢/٣٦١)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: مجلد واحد (٤٣٠ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٩٤٤. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

250 HISTORY
Physical Sciences
The sciences in which the Arabs succeeded best were mathematics,
astronomy, medicine, and geography. The arithmetic and geometry
of Mohammed ibn Musa (Khwarizmi, 780-850) was translated
into Latin and remained a standard text-book of Europe till the
sixteenth century: this work introduced to Europe the Arabic
numeral system based on the use of the zero cipher, borrowed from
the Hindus. His astronomical tables were translated by Adelard of
Bath (1126). The astronomers of Mamun’s observatory at Baghdad,
using quadrant, astrolabe, dial, and globes, made accurate determina
tions of latitude and longitude, verified the precession of the equi
noxes, and even measured the length of a terrestrial degree on the flat
plains of the Jazira, finding a length of 56! miles (an excess of only
2,877 ft.). From the astrology of Baghdad, ever a Mesopotamian
interest, the knowledge of the law of tides reached Europe.
Medicine, partly inspired by Nestorian teachers, was helped by the
institution of hospitals, such as that of Harun at Baghdad, where
Razi (Rhazes, 850-923) wrote his summary of medical knowledge, the
Continens. This with the Canon of Ibn Sina (Avicenna, 980-1037)
served in Latin translations as the basis of the medical knowledge
of Europe from the twelfth century to the seventeenth. Razi wrote
a noted monograph on the treatment of small-pox and measles which
contains the first clinical account of small-pox, while Ibn Sina
recognized the contagious nature of phthisis.
In chemistry the Arabs were less successful. Their observation
was sound, but their deductions and formulations of general prin
ciples were weak. Also they were led astray by the search for the
Philosopher’s Stone and the Elixir of Life, errors which they trans
mitted to Europe. But Jabir of Kufa (c. 776) described the processes
of calcination and reduction, and the Persian Biruni determined the
specific gravity of eighteen precious stones and metals.
Geography —technically based on Ptolemy and sound astronomical
observations—was encouraged by the wide span of the Moslem world,
the tradition of pilgrimage, and the long journeys of traders. The
imperial postmasters wrote itineraries with topographical and eco
nomic details. Khwarizmi made a map of the world and the heavens
with the help of sixty-nine assistants. Systematic geographies of the
Moslem world were written in the tenth century a.d., complete with
coloured maps, by Ibn Hawqal and others; they contain the modern
notion of the geographical region treated in all its aspects. The

حول هذه المادة

المحتوى

المجلد بعنوان العراق والخليج الفارسي (لندن: قسم الإستخبارات البحرية، ١٩٤٤).

يتضمن التقرير ملاحظات أولية بقلم مدير الاستخبارات البحرية، ١٩٤٢ (جون هنري جودفري) ومدير الاستخبارات البحرية، ١٩٤٤ (إ. ج. ن. رشبروك).

ويتبع ذلك ثلاثة عشر فصلًا:

ثم يتبع ذلك قسم يضم قائمة بـ ١٠٥ صور وخرائط، وقسم يضم قائمة بما يزيد على ٢٠٠ رسم توضيحي.

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٤٣٠ ورقة)
الترتيب

المجلَّد مقسَّم إلى عدد من الفصول والأقسام الفرعية المبيَّن تفصيلها في قسم المحتويات (الأوراق ٧-١٣) الذي يتضمن قسمًا عن الصور والخرائط، وقائمة بالرسوم التوضيحية. يتألف المجلَّد من صفحات للتمهيدات (xviii)، ثم ٦٨٢ صفحة أخرى ضمن نظام ترقيم الصفحات الأصلي.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٤٣٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

ترقيم الصفحات: يتضمن الملف أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.

لغة الكتابة
الإنجليزية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"العراق والخليج الفارسي" [ظ‎‎١‎٧‎٨] (٨٦٢/٣٦١)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/MIL/17/15/64و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100037366479.0x0000a2> [تم الوصول إليها في ٢٨ March ٢٠٢٥]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100037366479.0x0000a2">"العراق والخليج الفارسي" [<span dir="ltr">ظ‎‎١‎٧‎٨</span>] (٨٦٢/٣٦١)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100037366479.0x0000a2">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000239.0x000178/IOR_L_MIL_17_15_64_0379.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000239.0x000178/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة