"استطلاعات في بلاد الرافدين وكردستان وشمال غرب بلاد فارس ولرستان في الفترة من أبريل إلى أكتوبر ١٨٨٨، كتبها المقدم ف. ر. مونسيل، فرع الاستخبارات. يوجد مجلدان. المجلد الأول: تقرير سردي ووصف للمدن الكبرى والطرق المؤدية منها. شيملا: فرع الاستخبارات، إدارة قائد الإمداد والتموين، ١٨٩٠" [و١٢٠] (٣١٢/٢٤٤)
محتويات السجل: مجلد واحد (١٥٢ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٩٠. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
The town itself is called by the Armenians Tank and hy the Kurds Shokh, and when spoken
of together with the numerous villages that surround it, Shattak.
It stands near the junction of two considerable streams, forming one of the head waters ot the
Tigris, and uniting with the Bhotan Su. The entire district contains 50 villages and numerous
nuzras nv hamlets.
17/k AiigtisL—Left Shokh by a bridge, crossing the principal stream.
After a long and difficult ascent we came to a broad green plateau called Tagu,the pastures ot
the neople of Shattak, and now covered with their tents and flocks.
This high ground overlooked the deep valleys, through which wound two streams, and on whose
sides Were many smiling gardens and villages. , . .
We stopped at an encampment of Miran Kurds, a large and wealthy tribe, pasturing their
flocks far and wide over the mountains and ravines of Shattak and Nurduz.
Crossing a high mountain pass on which snow still lingered, we descended into a deep valley
like that of Shattak, chiefly cultivated by Armenians. We crossed a small stream, and ascended
on the opposite side to Ashkaun, in the district of Nurduz. ^
18th August.—O wy ride today was over upland pastures of great richness, and through narrow
valleys watered by numerous streams.
Here and there were villages inhabited by Kurds and Armenians. We were now approaching
the Nestorian districts, and Chilgiri was the first village met with.
\\ e passed tlnough this, and stopped in Merwanen, which we found deserted by its inhabitants
for the Zooms or summer pastures. .
19th August .—A party of armed Nestorians escorted us today to a large encampment or
Hartushi Kurds, near the outlet of a green valley watered by many streams, forming the most
easterly sources of the Tigris.
The mountain rising above us was the boundary between the Pashalics ot Van and MakKiari
and the watershed of the Tigris and Zab rivers. .
On the opposite side the streams, uniting their waters, flowed towards the latter river. ^ ine
first district we entered was that of Lewin, inhabited chiefly by Nestorians. The whole population
with their flocks had deserted the villages for the Zomas. .
W r e ascended to the encampment of the people of Bill! (elevation 8,612 above sea level), a
wretched assemblage of dirty hovels, behind which towered, amidst the eternal snows, a bold and
majestic peak called Karnessa-ou-Daoleh.
20th August .—Bound the base of this mountain we dragged our weary horses along over loose
stones, sharp rocks, and through ravines deep in snow.
After a wearisome and indeed dangerous ride, we found ourselves on a snowy platform vane-
o-ated with alpine plants. From a prominent peak Ararat was visible, distant 145 miles, and
bearing north 15^° east. To the east were mountains scarcely less imposing than Ararat, but
more rocky and more naked, , , .
We were drawing near the lofty peaks of Jelu, beneath whose eastern precipice is the Oavvar
plain. The Zab valley divided us from them. We could look from the top of the pass into the deep
and narrow valley through which this river flowed. „ _ 1
We descended rapidly by a difficult track, passing here and there encampments of Kurds and
the tents and flocks of the people of Julamerk, until the region of cultivated fields succeeded
the green pastures, and we seemed to approach more settled habitations. _
Following a precipitous pathway, we soon reached Kochannis, the residence of Mar Shimun,
three hours’ distant from Julamerk.
The following is another account of the country between Van anti Julamerk
extracted from M. Binders travels in Kurdistan, &c.,in September 1886:
26fh Septemler.—Left Van at noon, and for I hour followed the road by which we had arrived
from Bashkala, and quitted it near a small Armenian village, taking another road branching more
to the right.
The path led along a barren valley bordered by low undulations, on which not a single blade-ot
grass could be seen. The weather became menacing, and a heavy bail and rain storm broke very
suddenly on us as we ascended one steep slope. _ .
Arrived at the summit of the ridge. We descended by a very slippery path in the clay slope into
the valley of Haiguetzor, dotted over with several Armenian villages. There are some ruins here
which tradition ascribes to Haik, the founder of the Armenian race.
The road across the plain was vety muddy after the storm, the horses sinking 1 to their girths
in the deep mud. We halted at sunset (about seven hours) in the little village of Eremeru, which
contained the ruins of a small church.
27th September .—The night was very cold, and on waking the ground was covered with hoar
frost.
We left the village at 6 a.m.,. crossing a wide plain with very fertile soil, shut in to the south
east, in the direction in which we are going, by a high ridge with a very abrupt slope. The
path over this ridge was known to the villagers as “ The road of the forty windings.”
At the summit the barometer read 1,970 feet above the plain we had just left, while the
horizontal distance was barely 1,100 yards.
•2 B
VOL. I.
حول هذه المادة
- المحتوى
تقرير سردي عن عمليات المسح التي جرت في بلاد الرافدين [العراق] وشمال غرب بلاد فارس [إيران] ولرستان. يرد في المقدمة المعلومات التالية:
"كان الهدف هو استكشاف قطع عديدة من الريف الذي يعرف عنه القليل والذي تمر فيه الطرقات إلى الشمال من رأس الخليج الفارسي المصطلح التاريخي المستخدم للإشارة إلى المسطح المائي الذي يفصل بين شبه الجزيرة العربية وإيران. إلى ولاية وان وشمال غرب بلاد فارس بالقرب من أرومية. ولذلك، تم السفر في طريقين في لرستان من وادي دجلة. في جنوبي كردستان سُلكت الطرق في تركيا من كفري إلى سليمانية، ومن هناك إلى راوندوز، ومنها إلى العمادية، أما في بلاد فارس فسُلك الطريق من ساوجبلاغ إلى كرمانشاه مرورًا بسقز وسهنا. وتم عبور الريف جنوبي بحيرة وان إلى الموصل عبر الطرق من العمادية إلى الموصل، من الموصل إلى الجزيرة، من الجزيرة إلى باش قلعة، من باش قلعة إلى أرومية ومن أرومية إلى ساوجبلاغ مرورًا بأشنویه".
يتضمن التقرير الصور التوضيحية التالية:
- طاق گرا، باتجاه الشرق (ص. ٤٢).
- خريطة مبدئية تُظهر بلدة راوندوز، (ص. ٦٣).
- خريطة مبدئية تُظهر جسر راوندوز (ص. ٦٦).
- خريطة مبدئية تُظهر العمادية من الشمال الشرقي، (ص. ٧٦).
- خريطة مبدئية تُظهر جسر الموصل (ص. ٨٥).
يتضمن التقرير الخرائط التالية:
- درب طاق گرّا، على الطريق بين بغداد وكرمانشاه، ديسمبر ١٨٨٩ (ص. ٤١).
- الريف بالقرب من راوندوز، مايو ١٨٨٩ (ص. ٦٤).
- هضبة العمادية والريف المحيط بها، يونيو ١٨٨٨ (ص. ٧٤).
- رسم تخطيطي لمدينة الموصل والمنطقة الريفية المحيطة بها، تم تصحيحه حسب مسح جونز، أغسطس ١٨٨٩، (ص. ٨٧).
- الريف بين فيش خابور وزاخو، يونيو ١٨٨٨، (ص. ١٠١).
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (١٥٢ ورقة)
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ١٥٤؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. ترقيم الصفحات: يتضمن الملف أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية بالأحرف اللاتينية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"استطلاعات في بلاد الرافدين وكردستان وشمال غرب بلاد فارس ولرستان في الفترة من أبريل إلى أكتوبر ١٨٨٨، كتبها المقدم ف. ر. مونسيل، فرع الاستخبارات. يوجد مجلدان. المجلد الأول: تقرير سردي ووصف للمدن الكبرى والطرق المؤدية منها. شيملا: فرع الاستخبارات، إدارة قائد الإمداد والتموين، ١٨٩٠" [و١٢٠] (٣١٢/٢٤٤)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/20/144و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100035451480.0x00002d> [تم الوصول إليها في ١٨ فبراير ٢٠٢٥]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100035451480.0x00002d
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100035451480.0x00002d">"استطلاعات في بلاد الرافدين وكردستان وشمال غرب بلاد فارس ولرستان في الفترة من أبريل إلى أكتوبر ١٨٨٨، كتبها المقدم ف. ر. مونسيل، فرع الاستخبارات. يوجد مجلدان. المجلد الأول: تقرير سردي ووصف للمدن الكبرى والطرق المؤدية منها. شيملا: فرع الاستخبارات، إدارة قائد الإمداد والتموين، ١٨٩٠" [<span dir="ltr">و١٢٠</span>] (٣١٢/٢٤٤)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100035451480.0x00002d"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000912.0x00004d/IOR_L_PS_20_144_0266.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000912.0x00004d/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/L/PS/20/144
- العنوان
- "استطلاعات في بلاد الرافدين وكردستان وشمال غرب بلاد فارس ولرستان في الفترة من أبريل إلى أكتوبر ١٨٨٨، كتبها المقدم ف. ر. مونسيل، فرع الاستخبارات. يوجد مجلدان. المجلد الأول: تقرير سردي ووصف للمدن الكبرى والطرق المؤدية منها. شيملا: فرع الاستخبارات، إدارة قائد الإمداد والتموين، ١٨٩٠"
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،ظ١٥٣:و١٠٢ ،ظ١٠٠:و٨٨ ،ظ٨٦:و٨٦ ،و٨٥ ،و٨٥:و٧٥ ،ظ٧٣:و٦٥ ،ظ٦٣:و٤٢ ،ظ٤٠:و٢ ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- شركة الهند الشرقية ولجنة البرلمان البريطاني لشئون الهند ومكتب الهند وإدارات الحكومة البريطانية الأخرى
- شروط الاستخدام
- ترخيص حكومي عام