"استطلاعات في بلاد الرافدين وكردستان وشمال غرب بلاد فارس ولرستان في الفترة من أبريل إلى أكتوبر ١٨٨٨، كتبها المقدم ف. ر. مونسيل، فرع الاستخبارات. يوجد مجلدان. المجلد الأول: تقرير سردي ووصف للمدن الكبرى والطرق المؤدية منها. شيملا: فرع الاستخبارات، إدارة قائد الإمداد والتموين، ١٨٩٠" [و١٣] (٣١٢/٣٠)
محتويات السجل: مجلد واحد (١٥٢ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٩٠. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
The Shatt-’l-Arab and the Tigris from Busra to Baghdad.
The Euphrates and Tigris form one tidal channel from Korna to the sea
called the Shatt-’l-Arab.
Above Busra the banks are low and fringed with date plantations, with some
intervals through which bare stretches of sandy desert can be seen. A few
villages, clusters of mud huts, are scattered among the trees, and large herds
of cattle, sheep, and water-buffaloes graze along the banks. Large stretches
of rice is grown between Busra and Korna.
The Shatt-T-Arab has an average width of 600 yards and a depth of 21 feet,
with a current of knots during the flowing and 3 knots an hour during
the ebb tide. Sea-going gunboats can ascend as far as Korna.
Korna.
Korna is 4 hours by steamer (40 miles) above Busra, and is a place of
some 700 houses on the right bank of the Tigris on the spit of land at its
junction with the Euphrates.
There are some two-storied brick houses on the bank, surrounded by
gardens and date plantations. A kaimmakam and a few zaptiyahs are quartered
here, and a Turkish custom-house.
There is a telegraph office, at which a junction is made between the two
lines from Baghdad, the first or original line following the Euphrates, and the
second or new line the Tigris. From Busra to Korna there are two wires car
ried on iron standards.
Several native river craft were building and repairing along the bank.
The date plantations extend some 4 miles above Korna, and then entirely
cease. North of this nothing but a few solitary clumps of trees are to be
seen on either bank until Baghdad is reached.
The Tigris Marshes .—Soon after Korna, we entered the great marshes of
the Tigris and Euphrates which extend across the whole of the land between
the rivers to the west and as far as Hawaizah to the east.
In spring, when the river is in flood, the country is under water with
nothing visible but tall reeds and sedges. The country in the triangle be
tween Korna, Amara, and the Euphrates end of the El-Hai canal is one large
sheet of water then.
Another sheet of water extends parallel to the Shatt-T-Arab from the
Euphrates at Suk-es-Shyukh, and enters the sea by an outlet to the north of
Bubian island, and making Busra into a sort of island in the flood
season.
The marshes on the left bank from Korna to Amara and eastward to
Hawaizah are formed by the overflow of the Kerkhah, the Tib, and Duwarij
rivers from the Pusht-i-Kuh, which lose themselves in these marshes.
One outlet of these marshes, called the El Hud Canal, runs into the Tigris
just above Amai’a.
Another, called theSwaib river, which may be taken as the main outlet of
the Kerkhah, flows into the Shatt-T-Arab, 6 miles below Korna. The marshes
are navigable for native craft as far as Hawaizah, but the Beni Lam and
other Arab tribes make the route unsafe, and it is little used.
A great masonry dam or bund once existed near Hawaizah, and controlled
the course of the lower Kerkhah, irrigating a very large tract of country;
this has long been carried away, and this large marsh has since formed. The
ruins of cities can be distinguished through the water. The marshes are almost
dry in the hot weather.
c 2
حول هذه المادة
- المحتوى
تقرير سردي عن عمليات المسح التي جرت في بلاد الرافدين [العراق] وشمال غرب بلاد فارس [إيران] ولرستان. يرد في المقدمة المعلومات التالية:
"كان الهدف هو استكشاف قطع عديدة من الريف الذي يعرف عنه القليل والذي تمر فيه الطرقات إلى الشمال من رأس الخليج الفارسي المصطلح التاريخي المستخدم للإشارة إلى المسطح المائي الذي يفصل بين شبه الجزيرة العربية وإيران. إلى ولاية وان وشمال غرب بلاد فارس بالقرب من أرومية. ولذلك، تم السفر في طريقين في لرستان من وادي دجلة. في جنوبي كردستان سُلكت الطرق في تركيا من كفري إلى سليمانية، ومن هناك إلى راوندوز، ومنها إلى العمادية، أما في بلاد فارس فسُلك الطريق من ساوجبلاغ إلى كرمانشاه مرورًا بسقز وسهنا. وتم عبور الريف جنوبي بحيرة وان إلى الموصل عبر الطرق من العمادية إلى الموصل، من الموصل إلى الجزيرة، من الجزيرة إلى باش قلعة، من باش قلعة إلى أرومية ومن أرومية إلى ساوجبلاغ مرورًا بأشنویه".
يتضمن التقرير الصور التوضيحية التالية:
- طاق گرا، باتجاه الشرق (ص. ٤٢).
- خريطة مبدئية تُظهر بلدة راوندوز، (ص. ٦٣).
- خريطة مبدئية تُظهر جسر راوندوز (ص. ٦٦).
- خريطة مبدئية تُظهر العمادية من الشمال الشرقي، (ص. ٧٦).
- خريطة مبدئية تُظهر جسر الموصل (ص. ٨٥).
يتضمن التقرير الخرائط التالية:
- درب طاق گرّا، على الطريق بين بغداد وكرمانشاه، ديسمبر ١٨٨٩ (ص. ٤١).
- الريف بالقرب من راوندوز، مايو ١٨٨٩ (ص. ٦٤).
- هضبة العمادية والريف المحيط بها، يونيو ١٨٨٨ (ص. ٧٤).
- رسم تخطيطي لمدينة الموصل والمنطقة الريفية المحيطة بها، تم تصحيحه حسب مسح جونز، أغسطس ١٨٨٩، (ص. ٨٧).
- الريف بين فيش خابور وزاخو، يونيو ١٨٨٨، (ص. ١٠١).
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (١٥٢ ورقة)
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ١٥٤؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. ترقيم الصفحات: يتضمن الملف أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية بالأحرف اللاتينية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"استطلاعات في بلاد الرافدين وكردستان وشمال غرب بلاد فارس ولرستان في الفترة من أبريل إلى أكتوبر ١٨٨٨، كتبها المقدم ف. ر. مونسيل، فرع الاستخبارات. يوجد مجلدان. المجلد الأول: تقرير سردي ووصف للمدن الكبرى والطرق المؤدية منها. شيملا: فرع الاستخبارات، إدارة قائد الإمداد والتموين، ١٨٩٠" [و١٣] (٣١٢/٣٠)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/20/144و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100035451478.0x00001f> [تم الوصول إليها في ٢٥ نونبر ٢٠٢٤]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100035451478.0x00001f
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100035451478.0x00001f">"استطلاعات في بلاد الرافدين وكردستان وشمال غرب بلاد فارس ولرستان في الفترة من أبريل إلى أكتوبر ١٨٨٨، كتبها المقدم ف. ر. مونسيل، فرع الاستخبارات. يوجد مجلدان. المجلد الأول: تقرير سردي ووصف للمدن الكبرى والطرق المؤدية منها. شيملا: فرع الاستخبارات، إدارة قائد الإمداد والتموين، ١٨٩٠" [<span dir="ltr">و١٣</span>] (٣١٢/٣٠)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100035451478.0x00001f"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000912.0x00004d/IOR_L_PS_20_144_0030.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000912.0x00004d/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/L/PS/20/144
- العنوان
- "استطلاعات في بلاد الرافدين وكردستان وشمال غرب بلاد فارس ولرستان في الفترة من أبريل إلى أكتوبر ١٨٨٨، كتبها المقدم ف. ر. مونسيل، فرع الاستخبارات. يوجد مجلدان. المجلد الأول: تقرير سردي ووصف للمدن الكبرى والطرق المؤدية منها. شيملا: فرع الاستخبارات، إدارة قائد الإمداد والتموين، ١٨٩٠"
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،ظ١٥٣:و١٠٢ ،ظ١٠٠:و٨٨ ،ظ٨٦:و٨٦ ،و٨٥ ،و٨٥:و٧٥ ،ظ٧٣:و٦٥ ،ظ٦٣:و٤٢ ،ظ٤٠:و٢ ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- شركة الهند الشرقية ولجنة البرلمان البريطاني لشئون الهند ومكتب الهند وإدارات الحكومة البريطانية الأخرى
- شروط الاستخدام
- ترخيص حكومي عام