انتقل إلى المادة: من ١٤٣
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"ملخص لعلاقات الحكومة البريطانية مع قبائل وشيوخ عربستان. بقلم الملازم أ. ت. ويلسون، القائم بأعمال القنصل في عربستان" [و‎‎٤‎٢] (١٤٣/٨٨)

محتويات السجل: مجلد واحد (٦٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٩١٢. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

69
the British Government afford me assistance and co-operation in obtaining the concession
and in arranging for the supply of funds and engineers for construction of the Ahwaz
dam, and for the irrigation of the land for cultivation, and in all respects that may be
necessary m that case I have no right to give any share or participation in this affair
to any subjects of foreign powers, save it be from the British Government and from
.unoiigst British subjects, and from among outsiders and foreigners, except subjects
o e British Government. I will not permit any one to share or to participate on this
condition that the concession for constructing the Ahwaz dam should be in my own
name, and under my own control, and that the British Government do not allow any
concession for working the Ahwaz dam to be given by the Persian Government in the
name of syndicates from among their own (i.e.) British subjects or from among subjects
ot any foreign powers or of the internal Government. 1
The 24th RabV-al-Sani 1327.
KHAZ’AL-BIN-JABIR,
(L.S.) KHAZ’AL.
1 ran slat ion.— Ehaz’al, am hereby pledged and bound as regards the rivers which
are in my territories, such as the Karkhah, Shaur, Jarrahi and Hindiyan, and (as regards)
minor works of irrigation from the Karim except the Ahwaz dam scheme, should I at any
time, with a view to irrigating the face of the land, wish to take action in the direction
of damming them: seeing that it would be measure of domestic and tribal administra
tive expediency, there is no necessity for obtaining the permission of the Persian Gov
ernment. 2 * *
In furthering those measures, should I think it necessary and expedient to obtain
outside capital and assistance for the furtherance of such projects, I undertake to give
the right of refusal, for the completion of the execution, and for helping me in the
carrying out of projects to such approved British syndicates as the British Government
themselves may think fit to introduce to me and I will ask no other Government or
foreign subjects for money and assistance without first giving the opportunity of refusal
to the British, and I make this undertaking in the confidence that the aforesaid Exalted
Government have the intention and desire to see that my best interests are fully pro
tected.
The 24th RabV-al-Sani 1327.
KHAZ’AL-BIN-JABIR,
(L.S.) KHAZ’AL.
An undertaking in regard to land required by the Oil Company was
obtained simultaneously.
In reply to Major Cox’s telegram detailing the declarations the Shaikh
had given, His Majesty’s Minister telegraphed approving the declarations
and considered that the Shaikh’s stipulations were such as could be accepted.
He agreed that as regards the main scheme it would be more difficult to secure
a concession in the name of some British Company than in the name of the
Shaikh, but he could not hope that by adopting this course all difficulties
with the Majlis would be avoided. The Karun irrigation scheme was
believed to be so profitable and had been so much before the public that when
the Shaikh applied w 7 e might expect that his intentions as to working the
scheme would be subjected to the closest scrutiny and that opposition would
be considerable. But he added, w r e should have to shape our policy in many
matters regardless of eventual opposition on the part of the Majlis if we
were to maintain and strengthen our position in the Persian Gulf. He pre
sumed that any claim for participation the Dutch Concessionaire might have
would presumably cease on the termination of his option. It might, however,
be necessary to compound with him.
1 i.e., the concession shall he in the name of no Persian or Pritish subject or foreigner but in the Shaikh s
name only.
2 It is of interest, however, to note that in the additional agreement between the Nizam-es-Saltaneh ard
Abbas Agha Tariverdieff the necessity of obtaining permission of the Persian Government and of the Majlis for
the construction of dams on the Karkhah and Shaur is assumed to exist.

حول هذه المادة

المحتوى

يتكون هذا المجلد من ملخص أصدرته حكومة الهند يُقدم معلومات تفصيلية بشأن تاريخ العلاقات بين الحكومة البريطانية وقبائل وحكام عربستان. ينقسم المجلّد إلى أحد عشر قسمًا كما يلي:

  • I. المصالح البريطانية في عربستان؛
  • II. عربستان: السياسات الداخلية المعمول بها حتى وفاة الحج جابر وجدول لأنساب شيوخ المحمرة، ١٥٢٧-١٨٨١؛
  • III. حُكم الشيخ مزعل، ١٨٨٢-١٨٩٧؛
  • IV، حكم الشيخ خزعل، ١٨٩٧-١٩١٠؛
  • V الشيخ خزعل والجمارك الفارسية؛
  • VI الشيخ خزعل - العلاقات السياسية مع الحكومة البريطانية؛
  • VII أعمال القرصنة؛
  • VIII مسألة الحدود التركية-الفارسية؛
  • IX الشيخ محمد والأتراك؛
  • X. الري في عربستان؛
  • XI الحصول على الأراضي وامتلاكها في عربستان، مع ملاحق.

يحتوي المُجلَّد، في الأوراق بين ٥١-٧٠، على عدد من الملاحق تتضمن نسخًا من اتفاقيات متعددة ذات صلة. كما يضم المُجلَّد، في الورقتين ٦٩-٧٠، نصًا بالفارسية لامتياز مُنح لشركة الناصري لتشغيل سفن بين الأهواز وتستر.

قام بجمع المُجلد الملازم أرنولد تالبوت ويلسون، القائم بأعمال القنصل البريطاني في عربستان. نص البيان المطبوع هو، "كلكتا: مكتب ملاحظ المطبعة الحكومية، ١٩١٢"

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٦٨ ورقة)
الترتيب

يُفتتح الملف بصفحة المحتويات (الورقة ٤) تليها ملاحظة تمهيدية (الورقة ٥)، وقائمة بالمسؤولين ذوي الصلة (الورقة ٦)، وجدول بالملاحق (الورقة ٧)، وإحدى عشر فصلاً تضم النص (الأوراق ٨-٥٠) وينتهي بستة عشر ملحقًا (الأوراق ٥١-٧٠).

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٧٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص، ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. يوجد تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع على التوازي بين صص. ٨-٦٥.

لغة الكتابة
الإنجليزية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"ملخص لعلاقات الحكومة البريطانية مع قبائل وشيوخ عربستان. بقلم الملازم أ. ت. ويلسون، القائم بأعمال القنصل في عربستان" [و‎‎٤‎٢] (١٤٣/٨٨)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/20/70و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100034861789.0x000059> [تم الوصول إليها في ٢٢ دجنبر ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100034861789.0x000059">"ملخص لعلاقات الحكومة البريطانية مع قبائل وشيوخ عربستان. بقلم الملازم أ. ت. ويلسون، القائم بأعمال القنصل في عربستان" [<span dir="ltr">و‎‎٤‎٢</span>] (١٤٣/٨٨)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100034861789.0x000059">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000912.0x00000b/IOR_L_PS_20_70_0088.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000912.0x00000b/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة