"دليل بلاد فارس، الجزء III، وهو يتضمن محافظة فارس، لورستان، عربستان، خوزستان، يزد، كرمانشاه، أردلان، كردستان" [ظ٣٠] (٦٨٦/٦٥)
محتويات السجل: مجلد واحد (٣٣٦ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨٨٥. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
38
AB—AB
The river is also called locally the Fahlian, Tang-i-Khast and
Tang-i-Radian. Though called “ salt” it is described as quite sweet
at Tang-i-Rudian, as at Kala-i-Safid, &c. It gets its name from salt
being manufactured on the bank of a tributary of the main stream,
the waters of which are highly impregnated with sodium.
{Be Bode — JFells.)
AB-I-SHtJR (3)—Lat. Long. % . . Elev *
A large stream in Khuzistan, which enters the Karun above Loli. It
is nearly always fordable unless swollen by rain, when it becomes
a most impetuous and dangerous torrent. The water of this stream
has a decidedly brackish taste. It is also called the Darav and
Murdafil. {Layard.)
AB-I-SHUSTAR—
A local name given indiscriminately to the rivers Gargar and Shatit
{q.v.) in Khuzistan, because they come from a pass by that town.
{Schindler.)
AB-I-TALH—Lat. Long. Elev.
A considerable stream, known also as the Alar, in the Ram Hurmuz
plain south of Khuzistan. It runs from Chul-i-Ghul westwards.
It is crossed by a ford 4 miles south of Savila on the road from Bihbahan
to Shustar, where it runs between high banks. Its name signifies
“ Acacia water {BeBode.)
ABISTANAH—Lat. Lon?. Elev.
Name of a valley in Luristan, inhabited by the Sagwand Lurs. The
Khuramabad river, or Kashghan, runs through it, as does also the
principal road from Bumjird to Khuramabad. {Schindler.)
AB-I-ZAL—Lat. Long. Elev.
A river of Luristan, which rises high up in the fastnesses of Kala
Aspid and Anarahrud, and, after a course of perhaps 50 miles, falls
into the Karkhah, 3 miles below the point where it is crossed on the
road to Dizful. It is an impetuous mountain torrent, and is filled
with immense masses of rock brought down by the strength of the
current from the neighbouring mountains ; and the force of the water
is at the same time so excessive that accidents frequently occur in
crossing. The water is salt from the bed of gypsum which it tra
verses: it is, however, of the most pellucid clearness, whence its name
from the Arabic Zuldl (pure). A bridge by which Taimur crossed
still exists, but the pathway along its banks to it is said to be
impassable for artillery. There is a very difficult and dangerous ford,
about mile below the bridge, and about miles from the ruined
fort of Kala-i-Raza.
This river has been confounded by geographers with the river of
Dizful, but Rawlinson points out that they are totally different
streams, and, moreover, that the Ab-i-Zal is not now, nor ever was,
called the Ab-i-Dizful.
Rivadeneyia halted on its banks 41 miles from Dizful on the road
from Khuramabad at an elevation of 2,020 feet, and Schindler records
حول هذه المادة
- المحتوى
يضم ثالث المجلدات الأربعة دليل بلاد فارس. ويغطي المجلد، المصنف بعبارة ذو طابع سري، محافظة فارس، لورستان، عربستان، خوزستان، يزد، كرمانشاه، أردلان، وكردستان. تذكر الصفحة المقابلة لصفحة العنوان أنه تم تنقيح وتحديث المجلد في أبريل من سنة ١٨٨٥ في فرع الاستخبارات في إدارة ضابط التموين، وذلك بموجب أوامر اللواء السير تشارلز ميتكالف ماكجريجور، ضابط التموين في الهند. قام بنشر المجلد في كلكتا ملاحظ المطبعة الحكومية في الهند في سنة ١٨٨٥.
المواد التالية تسبق النص الرئيسي للدليل:
- مذكرة بقلم المقدّم مارك سيفير بيل، نائب ضابط التموين، فرع الاستخبارات، يطلب فيها إبلاغ نائب ضابط التموين عن حالات عدم الدقة والحذف والاقتراحات في الدليل؛
- مذكرة ثانية بتاريخ ٢٦ نوفمبر ١٨٨٥ تصف النطاق الجغرافي للمجلدات الأربعة التي يتكون منها دليل بلاد فارس ، وتشير أيضًا إلى نظام كتابة كلمات اللغة بحروف لغة أخرى المستخدم (هنتيريان)، والمراجع الثقات التي استُشيرت؛
- مقدمة، تحتوي على ملخص للحدود الجغرافية للدليل، ووصف للساحل الفارسي والخليج العربي، وتقرير مختصر عن التجار في الخليج العربي في سنة ١٨٨٤، ووصف للتلغرافات في المناطق التي يصفها الدليل.
يتضمن الدليل مُدخلات عن المستوطنات البشرية (القرى والبلدات والمدن)، والمناطق الجغرافية، والقبائل، والتضاريس الجغرافية المهمة (مثل الأنهار، والقنوات، والجبال، والأودية، والممرات) وأماكن التوقف على الطرقات الموجودة. هناك إشارة إلى أرقام خطوط الطول والعرض والارتفاع عندما تكون معروفة.
توفر المُدخلات المتعلقة بالمستوطنات البشرية معلومات عن أعداد السكان، ومصادر المياه، والموقع نسبةً لمعالم أخرى، والمناخ. وتتضمن المُدخلات المتعلقة بالبلدات والمدن الكبرى أيضاً جداول بإحصائيات الأرصاد الجوية (درجات الحرارة العظمى والصغرى، واتجاه الرياح، وملاحظات حول تغطية السحب وهطول الأمطار)، وأوصافًا طبوغرافية للتحصينات، والأبراج وغيرها من الإنشاءات المهمة، وملخصات تاريخية، وأنشطة زراعية، وصناعية وتجارية، والحكومة.
تشير المُدخلات المتعلقة بالقبائل إلى حجم القبيلة (على سبيل المثال عدد الرجال أو الفرسان)، والأماكن التي يقطنون فيها. توفر المُدخلات المتعلقة بالقبائل الكبرى جداول بيانات تشير إلى التقسيمات القبلية الفرعية، وعدد الأسر، والمخيمات، ومساكن الصيف والشتاء، وملاحظات أخرى.
توجد مصادر المعلومات في نهاية كل مدخل من مدخلات الدليل بخط مائل وبين أقواس، وهي على شكل اسم عائلة المؤلف أو المصدر.
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (٣٣٦ ورقة)
- الترتيب
مدخلات الدليل مرتبة ترتيباً تصاعدياً حسب الترتيب الأبجدي.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٣٤١؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد نظامين مطبوعين لترقيم الصفحات، الأول يستخدم أرقامًا رومانية ويمتد من I إلى XIII (صص. ٣-١٠)، بينما يستخدم الثاني أرقامًا عربية ويمتد من ١ حتى ٥٦٣ (صص. ١٢-٣٣٨).
- لغة الكتابة
- الإنجليزية بالأحرف اللاتينية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"دليل بلاد فارس، الجزء III، وهو يتضمن محافظة فارس، لورستان، عربستان، خوزستان، يزد، كرمانشاه، أردلان، كردستان" [ظ٣٠] (٦٨٦/٦٥)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/MIL/17/15/1و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100033249831.0x000042> [تم الوصول إليها في ١٨ دجنبر ٢٠٢٤]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100033249831.0x000042
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100033249831.0x000042">"دليل بلاد فارس، الجزء III، وهو يتضمن محافظة فارس، لورستان، عربستان، خوزستان، يزد، كرمانشاه، أردلان، كردستان" [<span dir="ltr">ظ٣٠</span>] (٦٨٦/٦٥)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100033249831.0x000042"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000239.0x00011a/IOR_L_MIL_17_15_1_0065.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000239.0x00011a/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/L/MIL/17/15/1
- العنوان
- "دليل بلاد فارس، الجزء III، وهو يتضمن محافظة فارس، لورستان، عربستان، خوزستان، يزد، كرمانشاه، أردلان، كردستان"
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،ظ٣٤٠:و٢ ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- شركة الهند الشرقية ولجنة البرلمان البريطاني لشئون الهند ومكتب الهند وإدارات الحكومة البريطانية الأخرى
- شروط الاستخدام
- ترخيص حكومي عام