انتقل إلى المادة: من ٧٢
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"أوراق تتعلق بتجارة الرقيق على الساحل الشرقي لأفريقيا والنظام المتبع لكبحها" [ظ‎‎٤‎٧] (٧٢/٣٤)

محتويات السجل: مجلد واحد (٣٤ ورقة). يعود تاريخه إلى ٢٩ أكتوبر ١٨٦٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

34
captures made by the British navy, and those Courts are in duty bound to award damages
and costs to the owners of vessels illegally captured; but then it must be proved that such
captures were illegal. Rumours alone or hearsay evidence cannot be accepted as testimony
in the said Vice-Admiralty Courts, and from the experience I have in such matters, I may
be allowed to say that a serious defence is scarcely ever made. The reason for this is
generally to be attributed to the irrefutable nature of the evidence produced by Her
Majesty's ships of war, the knowledge of which makes native captains decline any further
pursuit of their rights. Then, again, in many instances, at the sight of a man-of-war, the
dhows with their live cargoes on board are dashed into the foaming surf. Were they legal
traders, would they thus themselves destroy their own property at the risk of their lives ?
It is usually maintained in other parts of the world that the absence of papers justifies
the seizure of a vessel; but the Commodore of this station has given it as his opinion that
the cruizers under his command should not capture dhows on that plea alone. Nor would
the fact alone of the crew being black be a sufficient reason for condemning them. In the
face of such exceptional difficulties, the commanders of Her Majesty's cruizers are obliged
to resort to other means of detecting the true nature of the vessels they board, and in so
doing they must necessarily be guided by the fittings of the said vessels and also by the
admission of the slaves themselves, who do not usually conceal the fact of their being
slaves. Out of the fifteen dhows captured off Brava by Her Majesty's ship " Daphne,"
three ran ashore and were broken to pieces before the ship's boats could get up to them;
their cargoes, consisting of slaves, were driven inland and escaped. The remaining twelve,
captured on the high seas, had slaves on board.. I am not aware that any dhows were
destroyed by the "Daphne" without slaves. Many had passes from your Highness
showing them to be respectable traders, and the greater part had taken in other
merchandize besides slaves. They had come from the south, where slaves were cheap,
and were proceeding towards the Benadir (Somali coast), at which places they were dear;
and the native captains of the dhows may very well have vested a little capital in a private
speculation without the knowledge of the owners. This circumstance, however, cannot
affect the legality of the prize.
Without pretending to point out to your Highness the course that should be pursued
in the emergency of your subjects' vessels being placed under the French flag without
your authority, allow me to observe that in my humble opinion it behoves your Highness
to oppose so objectionable a proceeding, as well as to adopt such steps as will more
effectually protect those of your subjects engaged in legitimate trade from the consequences
of the evil acts of those who, contrary to your edicts, continue to carry on the Slave
Trade; and I avail myself of this opportunity to name the Governor of Pemba as one
who, though called upon to execute your Highness' orders^ nevertheless sends slaves to
the north, as the inclosed letter will prove.
I will conclude this letter by adding that your Highness may depend on my opposing
the exercise of all arbitrary power on the part of Her Majesty's ships of war, but that I
shall, at the same time, steadfastly uphold their acts when they are just and in accordance
with our Treaty rights and the law of nations.
I have, &c.
(Signed) HY. A. CHURCHILL.
No. 39.
Mr. Churchill to Lord Stanley—{Received February 24, 1869.)
My Lord^ Zanzibar, December 21, 1868.
I HAVE the honour to acknowledge the receipt, on the 19th instant, of your Lord
ship's despatch marked Slave Trade No 11 of the 17th of October relative to the Queen
of Mohilla, by which I am instructed to avoid entering into any questions bearing on the
relations of Queen Fatima with the French Government, and to decline to interfere in her
affairs. In reply, I beg leave to assure your Lordship that the instructions I have received
shall be strictly adhered to. , , , , n
Your Lordship will be gratified to learn that the policy 1 had adopted consequent on
the official information I had received from the Government of Bombay with reference to
vour Lordship's attitude in this affair, has been in perfect accordance with the wishes of
Her Maiesty's Government.
I have, &c.
(Signed) HY. A. CHURCHILL.

حول هذه المادة

المحتوى

هذا الملف يحتوي على نسخ من مراسلات بين مسؤولين بريطانيين تتعلق بمحاولات بريطانيا حظر الإتجار بالرقيق على الساحل الشرقي لأفريقيا، العلاقات بين بريطانيا وسلطنة زنزبار، وعلاقات زنزبار مع مسقط. يعود تاريخ المراسلات للفترة ما بين سبتمبر ١٨٦٦ ويوليو ١٨٦٩.

يحتوي الملف على نسخ مترجمة عن المراسلات بين سلطان زنزبار، ماجد بن سعيد ونائب الملك في الهند، جون ليرد مير لورانس، وكذلك مراسلات مترجمة بين موفد سلطان زنزبار ووزير الدولة البريطاني للشؤون الخارجية، اللورد إدوارد هنري ستانلي.

في الورقة ٤٢و، يحتوي الملف على ترجمة لإحدى الرسائل من الملكة فيكتوريا إلى سلطان زنزبار، ماجد بن سعيد. تؤكد الرسالة على علاقات الصداقة بين الدولتين وتُبلغ السلطان بأن سيفاً قد صُنع خصيصاً له كهدية.

يحتوي الملف كذلك على مراسلات مترجمة بين سلطان جزيرة أنجوان [وهي الآن جزء من جزر القُمر] وهنري أدريان تشرشل، الوكيل البريطاني في زنزبار.

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٣٤ ورقة)
الترتيب

الملف مرتب ترتيباً زمنياً تقريبياً، بحيث تكون المراسلات الأقدم في بداية الملف والأحدث في نهايته.

الخصائص المادية

الحالة: الملف ضمن مجلد يحتوي على عدداً من الملفات الأخرى.

ترقيم الأوراق: يبدأ ترقيم الأوراق لهذا الوصف من ص. ٣١ وينتهي في ص. ٦٦ لأنه جزء من مجلد أكبر؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. هناك تسلسل ترقيم إضافي موجود على التوازي بين صص. ٥-١٣٤، وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص في نفس موضع التسلسل الرئيسي ولكن غير محاطة بدائرة.

لغة الكتابة
الإنجليزية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"أوراق تتعلق بتجارة الرقيق على الساحل الشرقي لأفريقيا والنظام المتبع لكبحها" [ظ‎‎٤‎٧] (٧٢/٣٤)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/18/B83و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100023608767.0x000023> [تم الوصول إليها في ٢٤ March ٢٠٢٥]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023608767.0x000023">"أوراق تتعلق بتجارة الرقيق على الساحل الشرقي لأفريقيا والنظام المتبع لكبحها" [<span dir="ltr">ظ‎‎٤‎٧</span>] (٧٢/٣٤)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023608767.0x000023">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000833.0x000102/IOR_L_PS_18_B83_0034.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000833.0x000102/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة