"ملف 61/11 VI (D 102) مسائل متنوعة خاصة بالحجاز ونجد" [و٢٤٠] (٥٢٢/٥٠٦)
محتويات السجل: مجلد واحد (٢٥٩ ورقة). يعود تاريخه إلى ٢ فبراير ١٩٣١-٣٠ أغسطس ١٩٣٤. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF HIS BHITANKIC MAJESTY'S GOYERMMEMT
im v
EASTERN ( A rabia ). ^ June 14, 1932.
CONFIDENTIAL. ^ ^"
S ection 1.
>/i 5
[L 3157/133/405] No. 1.
Mr. Hope Gill to Sir John Simon—{Received June 14.)
[Enclosures not printed.]
(No. 213.)
Sir, Jedda, May 18, 1932.
WITH reference to Sir A. Ryan's despatch No. 255 of the 3rd July last,
regarding the proposed compendium of the constitutional laws of the world, I
am at length in a position to furnish a reasonably comprehensive survey of the
constitutional measures affecting the Hejaz and Nejd and its Dependencies which
have been promulgated since the establishment of the Saudian regime.
2. In his despatch No. 272 of the 20th October, 1929, Mr. Bond enclosed a
translation of the Hejazi 1926 Constitution, or "Organic Instructions" or
"Fundamental Rules," as it is also sometimes styled. I have the honour to
transmit herewith, marked "A," an amended translation which has now been
made from an Arabic text of the Constitution communicated to this Legation by
the Ministry for Foreign Affairs.
3. The first important change in the Constitution occurred on the
29th January, 1927, when the Sultanate of Nejd and its Dependencies was made
a kingdom and was formally united with the Hejaz under Ibn Sand as King of
the Heiaz and of Nejd and its Dependencies. A translation of the text of the
Royal decree as published in the " Umm-al-Qura of the 8th April, 1927, is
attached marked ^ ^ -B.'
4. In June 1927 a Committee of Inspection and Improvement was
constituted by Royal command. A translation of the .relevant extract from the
" Umm-al-Qura " of the 1st July is attached, marked " C."
5 On the 9th July 1927, and on the recommendation of this committee,
articles 28 to 31 of Part IV of the Constitution regarding the Legislative
Assembly were modified. A translation of the amending regulation published
in the " Umm-al-Qura " of the 15th July is attached, marked D.
6 In July 1928 this regulation was superseded by a similar regulation,
which made no reference, however, to its predecessor, but only to Part iv o± the
Constitution. A translation of the text of the new regulation as ^published i
the " Umm -al-Qura " of the 13th July, 1928, is attached, marked K
7 An undated regulation conceiving the Directorate-General of Finance
and referring- bv implication only, to articles 20 to 22 of the Constitution, was
published in the Umm^al-Qura of the 21st September, 1928. A translate
is attache , ^ ^930 the Pilgrimage Committee, as defined by article 14 of
the Constitution, was modified by Royal c t 7™ a t f nr 4 p t ! an 1 t3ri S attached
published in the "Umm-al-Qura" of the 5th October, 1930, is attached,
marked ^ a ."Ministry" for Foreign Affairs was established
by Royal command ' c^tbe Con^n' " a [ritZtion oT thfte^
the 19th December. 1930, is attached,
marked ^ , ,932 a Council of Ministers was constituted by an undated
10. In january ^w a vaiui , January, a translation of
decree published m the Umm-al Qura ot tne ^ ^ ^ of ^
which was transmitted to you unaer ^ , /1X o :L.: n i 0 a n f thp Cnnstitution
5th March. This decree incidentally affec e ( | , Office- (2) article 11 by
by modifying and defining the functions o In e terior . ^ ^ ; rticle 27 of'the
mentioning a new Ministry, thatof affa ' irg in the p res idency of the
Constitution, by vesting control of y r was added to the
Council instead of in the person ot tne ivmg.
[ 489 o—1]
حول هذه المادة
- المحتوى
يحتوي المُجلَّد على ملفين أصليين مجلدين معًا. الملف الأول (أوراق ١أ-٢٠٧) وبه المرجع الأصلي 61/11 VI (D 102) ويشمل الفترة من ٧ نوفمبر ١٩٣٣ إلى ٣٠ أغسطس ١٩٣٤ وتتعلق بشؤون الحجاز ونجد. الملف الأول (أوراق ١أ-٢٠٧) وبه المرجع الأصلي 61/6 VI (D 95) ويشمل الفترة من ٧ نوفمبر ١٩٣٣ إلى ٣٠ أغسطس ١٩٣٤ وتتعلق بشؤون الحجاز ونجد. يحتوي الملفان على رسائل ومذكرات وتقارير متبادلة بين المفوضية البريطانية في جدة، مكتب الخارجية في لندن، المقيميات السياسية في كلٍ من بوشهر وعدن، الوكالات السياسية في البحرين والكويت ومسقط، المندوب السامي في شرق الأردن، المندوب السامي في بغداد (فيما بعد، السفارة البريطانية في أعقاب استقلال العراق في ١٩٣٢)، مكتب المستعمرات البريطانية في لندن، الحكومة في الهند، وابن سعود.
الموضوع الرئيسي للملف الأول هو النزاع الإقليمي بين السعودية واليمن. يحتوي المجلد على أوراق تتعلق بدخول السعودية أراضي عسير واليمن ثم معاهدة الطائف التي تمكنت من تسوية النزاع إلى حد كبير. كما توجد تغطية للمحادثات الدبلوماسية بين إيطاليا وبريطانيا فيما يتعلق بالنزاع بما في ذلك المحادثات السرية في روما. كما يوجد النص العربي للمعاهدة (ورقة ١٤٣-١٥٠أ) وترجمة لها بالإنجليزية (ورقة ١٥٦-١٧٧).
موضوعات أخرى يتضمنها الملف الأول منها:
- زيارة م. ميجريت مسؤول الشؤون الفرنسية للرياض لإجراء محادثات مع ابن سعود؛
- زيارة طلعت باشا لقب عثماني كان يُستخدم عقب أسماء بعض حكام الأقاليم وكبار المسؤولين المدنيين والقادة العسكريين. حرب؛
- اتفاق مؤقت وقعت عليه الولايات المتحدة والسعودية؛
- التنقيب عن الذهب بكميات تجارية في الحجاز.
الوثائق البارزة التي يحتويها المجلد تتضمن تقريراً حول رؤساء البعثات الأجنبية في جدة وتقرير معدل (يونيو ١٩٣٤) حول الشخصيات القيادية بالسعودية.
الموضوعات التي يشملها الملف الثاني ما يلي:
- تفاصيل وأهمية طفرة جديدة لرقصة الحرب على يد السعوديين؛
- زيارة تشارلز كرين لابن سعود؛
- طلب السعودية مساعدة عسكرية من تركيا؛
- شروط دخول التجار الهنود إلى الأحساء.
توجد عدة صفحات من ملاحظات المكتب الداخلية في نهاية كل ملف.
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (٢٥٩ ورقة)
- الترتيب
كل ملف من الملفين المنفصلين في المجلد مرتب ترتيبًا زمنيًا.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ التسلسل من الورقة الأولى ويستمر حتى داخل الغلاف الخلفي. وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. توجد الاستثناءات التالية بالترقيم: ١أ، ١ب، ١ج، ١د؛ ١١أ، ١١ب؛ ٢٤أ، ٣٠ب. يوجد تسلسلان آخران غير محاطين بدائرة وغير مكتملين.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والعربية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"ملف 61/11 VI (D 102) مسائل متنوعة خاصة بالحجاز ونجد" [و٢٤٠] (٥٢٢/٥٠٦)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/1/569و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100023576506.0x00006b> [تم الوصول إليها في ١٠ نونبر ٢٠٢٤]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023576506.0x00006b
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023576506.0x00006b">"ملف 61/11 VI (D 102) مسائل متنوعة خاصة بالحجاز ونجد" [<span dir="ltr">و٢٤٠</span>] (٥٢٢/٥٠٦)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023576506.0x00006b"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000193.0x00021e/IOR_R_15_1_569_0506.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000193.0x00021e/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/R/15/1/569
- العنوان
- "ملف 61/11 VI (D 102) مسائل متنوعة خاصة بالحجاز ونجد"
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،ظ٢٤٧:و١٥١ ،ظأ١٤٣:وأ١٤٣ ،ظ١٤٢:و١٣٣ ،ظأ١٣٢:وأ١٣٢ ،ظ١٣٢:و١٢٩ ،و١٢٨:ظ٩٧ ،و٩٦:ظ٩١ ،ظ٨٣:ظ٧٦ ،ظ٧٤:ظ٦٨ ،ظ٦٧:ظ٣٠ ،ظ٢٩:و٢٥ ،ظأ٢٤:وأ٢٤ ،ظ٢٤:و١٩ ،ظ١٧:ظ١٢ ،ظب١١:وأ١١ ،ظ١١:و٢ ،ظد١:وأ١ ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- شركة الهند الشرقية ولجنة البرلمان البريطاني لشئون الهند ومكتب الهند وإدارات الحكومة البريطانية الأخرى
- شروط الاستخدام
- ترخيص حكومي عام