ملف ١٩٢٦/٣٩٣٩ الجزء ٥ "تنقيح معاهدات أيتشيسون: بلاد فارس، وسيستان، وكرمان وبلوشستان الفارسية" [ظ١٤١] (٥٥٨/٢٧٦)
محتويات السجل: مادة واحدة (٢٨٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ٧ يوليو ١٩٢٧-١٨ ديسمبر ١٩٣١. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفرنسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
XXVI
PERSIA—APPENDIX NO. VII—1828.
f
in writing between the respective sub
jects in connection with their business
transactions shall be registered before
the Russian Consul and before the
Hakim (Civil Judge), and in places
where there may bo no Consul, before
the Hakim alone, so that in case of
dispute between the two parties it
may be possible to make the necessary
investigation with a view to decide
the difierence in conformity with jus
tice. If one of the two parties, with
out being provided with documents
drawn up and legalized as mentioned
above, which shall be valid before
either Court of justice, should wish to
institute an action against the other
by simply producing witnesses, such
claims shall not be admitted unless
the defendant himself should ack
nowledge their validity. Every en
gagement contracted between the res
pective subjects [of the two powers]
in the forms above prescribed shall
be scrupulously observed, and every
refusal to abide by it that might
occasion loss to one of the parties,
shall be visited with a proportionate
indemnity from the other party. In
case of the failure of a Russian mer
chant in Persia, his creditors shall
be paid out of the goods and effects
of the insolvent; but the Minister,
the Charge d’Affaires, or the Consul
of Russia shall not refuse their good
offices, if need be, to ascertain if the
insolvent has not left in Russia
disposable property which might
eerve to satisfy the said creditors.
The friendly stipulations in the
present Article shall be reciprocally
observed with regard to Persian
aubjecta who trade in Russia
under the protection of the
laws.
ecnt entre les sujets respectifs pour \ ms
affaires de commerce, seront enregistres
chez le Consul de Russie et chez le Hakim
(juge civil) et la ou il ne se trouve pas de
Consul, chez le Hakim seul, ahn qu’ en
cas de contestation entre les deux parties
on puisse faire les recherches n^cessairei
pour decider la difference, conformement
4 la justice. Si I’une des deux parties,
sans etre pourvue des documents dresses
et legalises comme il est dit plus haut,
lesquels seront valables par devant
chaque cour de justice, voulait intenter
un proems a 1’autre en ne produisant que
des preuves testimoniales, de telles pre
tentions ne seront point admises, a moins
que le defendeur lui-meme n’en recon-
naisse la legalite. Tout engagement
contracte entre les sujets respectifs dana
les formes ci-dessus prescrites sera re-
ligieusement observe, et tout refus d’y
satisfaire qui occasionnerait des pertes
a Pune des parties, donnera lieu
k une indemnite proportionnelle, de la
part de Pautre. En cas de faillite d’un
negociant Russe en Perse, ses creanciers
seront pay4s des biens et effets du failli;
mais le Ministre, le Charge d’Affaires, ou
le Consul de Russie, ne refuseront pas
s’ils en etaient requis leurs bons offices
pour s’assurer si le failli n’a point laisse
en Russie, des proprietes disponibles, qui
puissent servir a satisfaire les memes
creanciers. Les dispositions arretees dans
le present article seront reciproquement
observees a P4gard des sujets Persans
qui commercient en Russie, sous la pro
tection des lois.
jn order to
of the respe
vantages whi
the foregoing
that the me:
Persia or ex
dom by Ruse
manner the
ported into
jects either b
the frontier
States, as w
dize which P
port from tl
routes, shall
to a duty of
for all at th
shall not th
the paymen
duty. If Rt
sary to ma
tions and n
less engages
increase the
mentioned a
If Russia
volved in ’
the respect:
prohibited
merchandizi
the high cc
to proceed
Power.
Seeing tl
mg usages
foreign sub
rooms or p
of their m
mitted to
حول هذه المادة
- المحتوى
يتعلق هذا الجزء بقرار حكومة الهند إصدار طبعة مُنقحة من معاهدات أيتشيسون (العنوان الكامل:مجموعة من المعاهدات والالتزامات والسندات المتعلقة بالهند والدول المجاورة)، مع سرد منقح لكل منطقة جغرافية تمت تغطيتها، مع تضمين الأحداث الرئيسية التي وقعت منذ إصدار الطبعة السابقة سنة ١٩٠٩.
يتعلق الجزء بالسرد المُنقّح للقسم المتعلق ببلاد فارس [إيران]، وسيستان، وكرمان، وبلوشستان الفارسية، ويتضمن مراسلات مستفيضة بين الإدارات (معظمها بتاريخ ١٩٢٩-١٩٣١) تناقش محتويات السرد المُنقّح، بالإضافة إلى مسألة المعاهدات والاتفاقيات المقرر إدراجها معه.
وتمضي المراسلات لتتناول الحاجة لطباعة طبعة تجريبية جديدة للسرد المُنقّح، عقب قرار الحكومة في الهند (الذي اتُخذ بالتشاور مع الحكومة البريطانية) بتأجيل إصداره، وذلك لإدراج إشارات ليس فقط للأحداث الأخيرة، بل كذلك للتطورات الأخرى التي يُتوقع حدوثها في المستقبل القريب.
يتكون الجزء الأكبر من هذا الجزء من نسخة عن الطبعة التجريبية الثانية من السرد المُنقّح (صص. ٢٤-٤١) إضافة إلى نسخ عن العديد من المعاهدات والاتفاقيات والمراسلات ذات الصلة التي تغطي الفترة ما بين عامي ١٧٦٣-١٩٢٨ (صص. ٤٢-٢١٦)، والتي كُتب جزء كبير منها باللغة الفرنسية.
الأطراف الرئيسية للمراسلات هم: وزير الخارجية بحكومة الهند؛ المفوضية البريطانية، طهران؛ مسؤولون في مكتب الهند، ووزارة الخارجية، ومكتب المستعمرات البريطانية، والإدارة الخارجية والسياسية بالحكومة في الهند.
- الشكل والحيّز
- مادة واحدة (٢٨٨ ورقة)
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والفرنسية بالأحرف اللاتينية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
ملف ١٩٢٦/٣٩٣٩ الجزء ٥ "تنقيح معاهدات أيتشيسون: بلاد فارس، وسيستان، وكرمان وبلوشستان الفارسية" [ظ١٤١] (٥٥٨/٢٧٦)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/10/1194/1و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100081415879.0x000058> [تم الوصول إليها في ١٢ March ٢٠٢٥]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100081415879.0x000058
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100081415879.0x000058">ملف ١٩٢٦/٣٩٣٩ الجزء ٥ "تنقيح معاهدات أيتشيسون: بلاد فارس، وسيستان، وكرمان وبلوشستان الفارسية" [<span dir="ltr">ظ١٤١</span>] (٥٥٨/٢٧٦)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100081415879.0x000058"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000466.0x0001f4/IOR_L_PS_10_1194_0287.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000466.0x0001f4/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/L/PS/10/1194/1
- العنوان
- ملف ١٩٢٦/٣٩٣٩ الجزء ٥ "تنقيح معاهدات أيتشيسون: بلاد فارس، وسيستان، وكرمان وبلوشستان الفارسية"
- الصفحات
- 42r:42v,44v:46r,46v:53r,55r:56r,59v:60r,62r:64v,65r:79v,81r:83v,84r:91v,93v:104r,111r:120v,121r:160r,164r:169v,173r:206v
- المؤلف
- Unknown
- شروط الاستخدام
- حقوق المؤلف غير معروفة. رجاء التواصل مع [email protected] إذا كان لديكم أي معلومات متعلقة بهذه المادة.