ملف ١٩٢٦/٣٩٣٩ الجزء ٥ "تنقيح معاهدات أيتشيسون: بلاد فارس، وسيستان، وكرمان وبلوشستان الفارسية" [ظ١٣١] (٥٥٨/٢٥٦)
محتويات السجل: مادة واحدة (٢٨٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ٧ يوليو ١٩٢٧-١٨ ديسمبر ١٩٣١. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفرنسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
PERSIA—APPENDIX NO. V—1813.
parties, for the purpose of strengthening mutual confidence after the conclusion
of the Treaty, Commissioners shall be appointed respectively, who, in concurrence
with each other and with the cognizance of the Governors concerned, shall determine
what mountains, rivers, lakes, villages, and fields shall mark the line of frontier,
having first ascertained the respective possessions at the time of making the Treaty,
and holding in view the status quo ad presentem as the basis on which the boundaries
are to be determined.
If the possessions of either of the High Contracting Parties shall have been
infringed on by the above-mentioned boundaries, the Commissioners shall rectify
it on the basis of the status quo ad presentem.
Article 3.
His Majesty the King of Persia, in demonstration of his amicable sentiments
towards the Emperor of Russia, acknowledges in his own name and that of his
heirs the sovereignty of the Emperor of Russia over the provinces of Karabagh
and Georgia, now called Elizabeth Paul, the districts of Shekie, Shiriwan, Kobck,
Derbend, Bakoobeh, and such part of Talish as is now possessed by Russia, the
whole of Degesten, Georgia, the tract of Shoorgil, Achook, Bash, Goorcea, Min-
grelia, Abtichar, the whole country between the boundary at present established
and the line of Caucasus, and all the territory between the (. aucasus and the
Caspian Sea.
Article 4.
His Majesty the Emperor of Russia, actuated by similar feelings towards is
Majesty of Persia, and in the spirit of good neighbourhood wishing the bovereign
of Persia always to be firmly established on the throne, engages for himself an
heirs to recognise the Prince who shall be nominated heir-apparent, and to affor
him assistance in case he should require it to suppress any opposing party,
power of Persia will thus be increased by the aid of Russia. The Emperor engages
for himself and heirs not to interfere in the dissensions of the Prince, unless t
aid of the Russian arms is required by the King of the time.
Article 5.
The Russian merchantmen on the Caspian Sea shall, according to their f° r ™^
practice, have permission to enter the Persian harbours, and the lersians
render to the Russian Marine all friendly aid in case of casualties by storm or s
wreck.
Persian merchantmen shall enjoy the same privilege of entering Russi
harbours, and the like aid shall be afiorded to the Persian Marine by the Russi
in case of casualties by storm or shipwreck. ^ ^
The Russian flag shall fly in the Russian ships-of-war which are
to sail in the Caspian, as formerly; no other nation whatever shall be a o
shipg-of-war on the Caspian.
حول هذه المادة
- المحتوى
يتعلق هذا الجزء بقرار حكومة الهند إصدار طبعة مُنقحة من معاهدات أيتشيسون (العنوان الكامل:مجموعة من المعاهدات والالتزامات والسندات المتعلقة بالهند والدول المجاورة)، مع سرد منقح لكل منطقة جغرافية تمت تغطيتها، مع تضمين الأحداث الرئيسية التي وقعت منذ إصدار الطبعة السابقة سنة ١٩٠٩.
يتعلق الجزء بالسرد المُنقّح للقسم المتعلق ببلاد فارس [إيران]، وسيستان، وكرمان، وبلوشستان الفارسية، ويتضمن مراسلات مستفيضة بين الإدارات (معظمها بتاريخ ١٩٢٩-١٩٣١) تناقش محتويات السرد المُنقّح، بالإضافة إلى مسألة المعاهدات والاتفاقيات المقرر إدراجها معه.
وتمضي المراسلات لتتناول الحاجة لطباعة طبعة تجريبية جديدة للسرد المُنقّح، عقب قرار الحكومة في الهند (الذي اتُخذ بالتشاور مع الحكومة البريطانية) بتأجيل إصداره، وذلك لإدراج إشارات ليس فقط للأحداث الأخيرة، بل كذلك للتطورات الأخرى التي يُتوقع حدوثها في المستقبل القريب.
يتكون الجزء الأكبر من هذا الجزء من نسخة عن الطبعة التجريبية الثانية من السرد المُنقّح (صص. ٢٤-٤١) إضافة إلى نسخ عن العديد من المعاهدات والاتفاقيات والمراسلات ذات الصلة التي تغطي الفترة ما بين عامي ١٧٦٣-١٩٢٨ (صص. ٤٢-٢١٦)، والتي كُتب جزء كبير منها باللغة الفرنسية.
الأطراف الرئيسية للمراسلات هم: وزير الخارجية بحكومة الهند؛ المفوضية البريطانية، طهران؛ مسؤولون في مكتب الهند، ووزارة الخارجية، ومكتب المستعمرات البريطانية، والإدارة الخارجية والسياسية بالحكومة في الهند.
- الشكل والحيّز
- مادة واحدة (٢٨٨ ورقة)
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والفرنسية بالأحرف اللاتينية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
ملف ١٩٢٦/٣٩٣٩ الجزء ٥ "تنقيح معاهدات أيتشيسون: بلاد فارس، وسيستان، وكرمان وبلوشستان الفارسية" [ظ١٣١] (٥٥٨/٢٥٦)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/10/1194/1و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100081415879.0x000044> [تم الوصول إليها في ١٢ March ٢٠٢٥]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100081415879.0x000044
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100081415879.0x000044">ملف ١٩٢٦/٣٩٣٩ الجزء ٥ "تنقيح معاهدات أيتشيسون: بلاد فارس، وسيستان، وكرمان وبلوشستان الفارسية" [<span dir="ltr">ظ١٣١</span>] (٥٥٨/٢٥٦)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100081415879.0x000044"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000466.0x0001f4/IOR_L_PS_10_1194_0267.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000466.0x0001f4/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/L/PS/10/1194/1
- العنوان
- ملف ١٩٢٦/٣٩٣٩ الجزء ٥ "تنقيح معاهدات أيتشيسون: بلاد فارس، وسيستان، وكرمان وبلوشستان الفارسية"
- الصفحات
- 42r:42v,44v:46r,46v:53r,55r:56r,59v:60r,62r:64v,65r:79v,81r:83v,84r:91v,93v:104r,111r:120v,121r:160r,164r:169v,173r:206v
- المؤلف
- Unknown
- شروط الاستخدام
- حقوق المؤلف غير معروفة. رجاء التواصل مع [email protected] إذا كان لديكم أي معلومات متعلقة بهذه المادة.