أوراق بقلم كرزون بشأن الشرق الأدنى والأوسط [و١٥٠] (٣٤٨/٢٩٩)
محتويات السجل: ملف واحد (١٧٤ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٦ نوفمبر ١٩١٧-١٧ يناير ١٩٢٤. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفرنسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
w
C1RCULA7TD TO THZ C^l^ET,
[This Document is the Property of His Britannic Majesty’s Government.]
EASTERN.
[November 1.]
CONFIDENTIAL.
Section 1.
[E 11996/27/44] No 1.
The Marquezs Curzon of Kedlesbon to Sir It. Graham (Home).
(No. 1346.)
Sir, Foreign Office, November 1, 1922.
THE Italian Ambassador, in the course of a visit to the Foreign Office this
afternoon, spoke to me about the character and prospects of the new Fascisti Govern
ment which had just assumed power in Italy. He thought that it would be a strong
and honest Government; that a good many of the pronouncements of its chiefs, made
when they were in a position of greater freedom and less responsibility, would now be
forgotten ; and that a policy of solidarity with the Allies would be pursued.
I reciprocated these sentiments, and told Signor de Martino that both the Prime
Minister and I had just sent telegrams, couched in this sense, to Signor Mussolini.
I was, however, somewhat apprehensive that the new Government might associate
itself with a strongly imperialistic, and even chauvinistic, conception of foreign policy.
Upon my asking why Count Sforza had resigned the Italian Embassy in Paris,
Signor de Martino told me that, as the author of the Rapallo Agreement, for which he
had been furiously denounced at the time by the Fascisti, Count Sforza would
naturally shrink from serving under their auspices. The manner in which he had
announced his resignation had, however, drawn upon him a severe rebuke from Signor
Mussolini, which 1 should see in the newspapers to-morrow.
Referring to an announcement in the press that I was likely, in the course of next
week, to make a speech in the City of London on foreign affiiirs, the Ambassador
entreated me to make some reference of a friendly character to Italy in the course of
my remarks, intimating that, if I did not do so, the gravest resentment would be
caused in his country, which was in a very sensitive and emotional frame of mind.
Without attaching as much importance to any remarks of mine as the Ambassador
seemed disposed to ascribe to them, I promised to bear in mind his appeal.
He next asked me what was the precise attitude of the British Government
towards the Tripartite Agreement. Was it true, as had been publicly stated in Paris,
that we had decided to repudiate that agreement in toto? If this was the case, did it
mean that we regarded the whole of the subsidiary agreements concluded at the same
time as the Treaty of Sevres as having fallen to the ground ?
I replied that, as regards the Tripartite Agreement, the attitude of this country
remained the same as it had been when I was in Paris in March of the present year.
Great Britain, who profited in no sense from that agreement, had always been ready to
adhere to the obligation, into which she had entered by the agreement, to help in
this respect the economic ambitions of her allies. But in Paris it had been frankly
recognised that the agreement would never be accepted in anything like its original
form by the Angora Government. This had been admitted, not only by the French,
but by Signor Sclianzer himself, who had spent a good deal of our tims in the conference
in endeavouring to substitute for the original arrangement some clauses affecting the
grant of concessions by Turkey in the future which would enable Italy to obtain the
equivalent of the advantages reserved for her under the original agreement. From
that position I had not receded, though I did not anticipate, in view of the temper
of the Angora Government, that much success would be achieved in Lausanne in
endeavouring to give expression to the agreement in any overt form. As regards
denunciation, I had not taken any steps in that direction, but his Excellency would
remember that, in the letter which I had recently addressed to him about the
Dodecanese, 1 had told him quite plainly that if the Italian Government proposed in
their own interest to drop one of the agreements supplementary to the Treaty of Sevres,
which we regarded as inseparably bound up with that treaty, they had no right to
demand our adherence to the remainder. In that sense, the Italian action in respect of
the Dodecanese might compel us to insist upon a release from other obligations assumed
in the same category at the same time.
I am, &c.
CURZON OF KEDLESTON.
[152 a—1]
حول هذه المادة
- المحتوى
يحتوي الملف على مراسلات ومذكرات وخرائط وملاحظات حول موضوعات مختلفة تتعلق بالشرق الأدنى والشرق الأوسط. كتب جورج كرزون أغلب هذه الأوراق بنفسه، وهي تتعلق بتسوية الأراضي السابقة للدولة العثمانية بعد تفككها في أعقاب الحرب العالمية الأولى. وتُناقش مسائل مثل الاحتلال اليوناني لسميرنا، وتقسيم تراقيا، والحرب اليونانية التركية، واستقلال جورجيا، ومعاهدات سيفر ولوزان.
وتشمل المسائل الأخرى التي يتناولها الملف مسائل متعلقة بالأراضي العربية للدولة العثمانية السابقة، والمستشارين الأمريكيين في بلاد فارس، ومستقبل فلسطين، بما في ذلك تقرير لجنة فلسطين (مكتب المستعمرات البريطانية) بتاريخ ٢٧ يوليو ١٩٢٣ (الأوراق ١٦٨-١٧١).
أغلب المراسلات داخل الملف تدور بين كرزون وممثلين عن قوى الحلفاء الأخرى، وكذلك مسؤولين في الإدارات الحكومية والمكاتب الدبلوماسية الأخرى.
- الشكل والحيّز
- ملف واحد (١٧٤ ورقة)
- الترتيب
الملف مرتب ترتيبًا زمنيًا من بدايته إلى نهايته.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المُستخدم للأغراض المرجعية) على الورقة الأولى بالرقم ١ وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ١٧٤؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والفرنسية بالأحرف اللاتينية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
أوراق بقلم كرزون بشأن الشرق الأدنى والأوسط [و١٥٠] (٣٤٨/٢٩٩)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو Mss Eur F112/278و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100076917036.0x000064> [تم الوصول إليها في ١٠ يناير ٢٠٢٥]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100076917036.0x000064
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100076917036.0x000064">أوراق بقلم كرزون بشأن الشرق الأدنى والأوسط [<span dir="ltr">و١٥٠</span>] (٣٤٨/٢٩٩)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100076917036.0x000064"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000001491.0x00028c/Mss Eur F112_278_0307.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000001491.0x00028c/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- Mss Eur F112/278
- العنوان
- أوراق بقلم كرزون بشأن الشرق الأدنى والأوسط
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،خلفي ،ظ١٧٣:و١٦٣ ،ظ١٦١:و١٥٦ ،ظ١٥٤ ،و١٥٣:ظ١٤٧ ،و١٤٥:و١١٨ ،ظ١٠٥:و٩٥ ،ظ٩٣:و٥٤ ،ظ٤٨:و١٥ ،ظ١٢:و٢
- المؤلف
- شركة الهند الشرقية ولجنة البرلمان البريطاني لشئون الهند ومكتب الهند وإدارات الحكومة البريطانية الأخرى
- شروط الاستخدام
- ترخيص حكومي عام